Como dizer "Pendurar as chuteiras" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor donay mendonça » 20 Abr 2010, 18:02

Pessoal,

Pendurar as chuteiras,aposentar-se de um esporte:Hang up your boots

1.Pelé hung up his boots in 1977.(Pelé pendurou as chuteiras em 1977.)
2.He decided to hang up his boots.(Ele decidiu pendurar as chuteiras.)


Imagem
Google images

Bons estudos!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16391
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Como dizer "Pendurar as chuteiras" em inglês

Mensagempor Henry Cunha » 21 Abr 2010, 01:37

Donay, I'm used to "cleats" for "chuteira," but this may be a North-American term.
Regards
You can table a book, and you can book a table.
Henry Cunha
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3851
Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
Localização: Toronto, ON

Re: Como dizer "Pendurar as chuteiras" em inglês

Mensagempor donay mendonça » 22 Abr 2010, 13:00

Henry,

Me parece que 'boots' é comum na expressão 'hang up your boots'.Ao passo que 'cleats' não muito.


Valeu!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16391
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Como dizer "Pendurar as chuteiras" em inglês

Mensagempor maryziller » 26 Abr 2010, 12:36

http://idioms.thefreedictionary.com/hang+up+boots is an expression. It was found in the Cambridge dictionary, but was foreign to me.

It means to stop playing for good (permanently).

In American English you could say "He threw in the towel" which can be used for a one time event or permanently ending his career (giving up).
maryziller
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 757
Registrado em: 23 Abr 2009, 11:19

Re: Como dizer "Pendurar as chuteiras" em inglês

Mensagempor Flavia.lm » 26 Abr 2010, 13:36

Hi Mary

I know both expressions but I think the meanings are different.
"Pendurar as chuteiras" is related to retire, or to stop doing something one used to do.
"Jogar a toalha" (to throw the towel) refers to give up something, usually after trying very hard.
By the way, there's a topic about the second one: jogar-a-toalha-t5301.html
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5236
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Como dizer "Pendurar as chuteiras" em inglês

Mensagempor Lu Interact » 29 Abr 2010, 08:27

Flavia,

I agree with your observation as these two have very different meanings as you correct describe.

One alternative would be: call it a day

* The band decided to call it a day and each go their own way.
* Ronaldo decided to call it a day on his international career after an injury on his knee.
Luciana
http://www.inglesinteract.com

"Variety is the spice of life"
Lu Interact
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 116
Registrado em: 10 Fev 2010, 18:34
Localização: São Paulo

Re: Como dizer "Pendurar as chuteiras" em inglês

Mensagempor Ricardo F Caldas » 18 Dez 2010, 03:32

hang up the hat
Ricardo F Caldas
 
Mensagens: 1
Registrado em: 18 Dez 2010, 03:22

Re: Como dizer "Pendurar as chuteiras" em inglês

Mensagempor donay mendonça » 14 Fev 2011, 15:46

Leitura complementar:


Brazil Legend Ronaldo Hangs Up His Boots

Brazilian striker Ronaldo, the all-time leading scorer at World Cup tournaments and three-time Fifa World Player of the Year, is to retire at the age of 34.

Ronaldo said he can no longer keep up with the demands of the game ending a brilliant 18-year career in which he scored more than 400 goals including a record 15 at World Cups.

"I want to stay but I can't. I think of a move, but I can't perform it as I want to. It's time," the striker told a Brazilian newspaper.

He added: "My body aches. The head wants to continue, but the body can't take much more."

Vejam o texto por completo em:

Ronaldo hangs up his boots
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16391
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: @Ronaldoh_camara, antoo, Bing [Bot], DAIANA GIROTO, Danilo Henrique, felipeh6, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Joe, lucasjs, Majestic-12 [Bot], marcoszero, MSNbot Media, Silvia_Mara, Tarcísio