Como dizer " piripaque " em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor zumstein » 10 Mai 2010, 10:16

Ola pessoal! Gostaria de saber como se diz 'piripaque' em inglês.

Piripaque = chilique, treco, tilti...

Ex:
1 – Lucy quase teve um piripaque ao ver a filha viva.
2 – Sei lá! O computador parou, deve ter dado um piripaque qualquer.

Bye
zumstein
+500 posts
+500 posts
 
Mensagens: 908
Registrado em: 18 Jul 2009, 20:23

Re: Como dizer " piripaque " em inglês

Mensagempor Flavia.lm » 10 Mai 2010, 10:23

"tilt" não já veio do inglês?

sugestões:
emotional outbursts
to have/throw a tantrum (ter um chilique)
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5236
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Como dizer " piripaque " em inglês

Mensagempor Marcio_Farias » 10 Mai 2010, 11:03

I just wanted to add to Flavia's post above.

1 - Lucy nearly fell over/flipped out/fainted/had a heart attack when she saw her daughter alive (and well). Or Lucy's heart nearly stopped when...

2 - I don't know! The PC (simply) stopped working... because of some hardware failure, I guess.
Drew threw the book through the trough.
Avatar do usuário
Marcio_Farias
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 2940
Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
Localização: Recife - PE. Brasil

Re: Como dizer " piripaque " em inglês

Mensagempor mili » 10 Mai 2010, 12:48

zumstein, I dont know exactly about the word piripaque, but I do know that there's lots of way to say sentences like those...

Marcio pointed out already but for example I have said sentences like:Trina was so happy to see Dave (her husband) back that she almost fainted... in that case he was traveling and came back unexpectedly, so she was really surprised to see him back that soon.


so using your first sentence I would say: Lucy was so happy to see her daughter alive that she almost fainted. in that case I added " so happy"...Or Lucy almost fainted when she discovered/found out that her daughter was alive... I am assuming that "something bad like an accident happened" and Lucy did not expect to see her daughter alive.
etc etc etc...many ways to say it

the second sentence:

My computer stopped running, I think something strange happened to it.
My computer stopped running, maybe I got a virus...
My computer crashed and I think it happened because I spilled soda on it.
etc etc etc
Avatar do usuário
mili
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 164
Registrado em: 22 Mar 2010, 18:56

Re: Como dizer " piripaque " em inglês

Mensagempor donay mendonça » 10 Mai 2010, 13:46

Zumstein,

Sugestões:

Piripaque(emocional):Fit
Ex:Lucy almost had a fit when she saw her daughter alive.

Piripaque(computador):Crash
Ex:The computer stopped,it must have crashed.

Bons estudos!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16384
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], cesarpaixao, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot], RaquelSantana09, ROPS, Wildo