Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor donay mendonça » 09 Dez 2010, 15:07

Português: pode tirar o cavalinho da chuva, pode tirar o cavalo da chuva, pode desistir desta idéia
Inglês: don't hold your breath: used for telling someone not to expect something to happen because it probably will not. - Macmillan Dictionary [Expressão usada para se dizer a alguém que não espere algo acontecer, porque provavelmente não vai acontecer.]

Exemplos:

  1. If you’re waiting for him to apologize, don’t hold your breath.
  2. When they tell you they will call you back, don't hold your breath, they never do!
  3. Don't hold your breath, I'm not coming back, I'm already gone.
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16384
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Mensagempor Ariane G. Butterfly » 13 Fev 2012, 02:25

Estaria certo também : Can pull off the little horse of the rain?
Avatar do usuário
Ariane G. Butterfly
 
Mensagens: 2
Registrado em: 12 Fev 2012, 23:56

Re: Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Mensagempor Marcio_Farias » 13 Fev 2012, 07:10

Não.
Drew threw the book through the trough.
Avatar do usuário
Marcio_Farias
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 2940
Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
Localização: Recife - PE. Brasil

Re: Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Mensagempor moni_si » 13 Fev 2012, 07:55

Ariane G. Butterfly escreveu:Estaria certo também : Can pull off the little horse of the rain?


isso seria uma tradução palavra por palavra,
mas... para um americano, britanico, australiano ou outro cujo idioma nativo seja o ingles o cavalinho na chuva não diz muita coisa...
a não ser que voce explique que é brasileira, que aqui nós falamos isso e por que falamos... etc
que trabalheira, não?
Monica

"the book is on the table"
Avatar do usuário
moni_si
 
Mensagens: 96
Registrado em: 08 Fev 2011, 08:34

Re: Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Mensagempor moni_si » 13 Fev 2012, 08:02

donay mendonça escreveu:Português: pode tirar o cavalinho da chuva, pode tirar o cavalo da chuva, pode desistir desta idéia
Inglês: don't hold your breath


se eu me esquecer da expressão do exemplo, poderia dizer

Don't waste your time ?

ou isso mudaria muito a intenção da frase?
Monica

"the book is on the table"
Avatar do usuário
moni_si
 
Mensagens: 96
Registrado em: 08 Fev 2011, 08:34

Re: Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Mensagempor Marcio_Farias » 13 Fev 2012, 08:24

Poderia.
Drew threw the book through the trough.
Avatar do usuário
Marcio_Farias
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 2940
Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
Localização: Recife - PE. Brasil

Re: Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Mensagempor pondedaniel » 13 Fev 2012, 10:08

moni_si escreveu:
donay mendonça escreveu:Português: pode tirar o cavalinho da chuva, pode tirar o cavalo da chuva, pode desistir desta idéia
Inglês: don't hold your breath


se eu me esquecer da expressão do exemplo, poderia dizer

Don't waste your time ?

ou isso mudaria muito a intenção da frase?


ou até mesmo don't waste you time...
pondedaniel
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3073
Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48

Re: Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Mensagempor Ariane G. Butterfly » 14 Fev 2012, 01:46

moni_si escreveu:
Ariane G. Butterfly escreveu:Estaria certo também : Can pull off the little horse of the rain?


isso seria uma tradução palavra por palavra,
mas... para um americano, britanico, australiano ou outro cujo idioma nativo seja o ingles o cavalinho na chuva não diz muita coisa...
a não ser que voce explique que é brasileira, que aqui nós falamos isso e por que falamos... etc
que trabalheira, não?

É,realmente rsrs
Oh idioma complicated!!
Avatar do usuário
Ariane G. Butterfly
 
Mensagens: 2
Registrado em: 12 Fev 2012, 23:56

Re: Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Mensagempor Marcio_Farias » 14 Fev 2012, 09:37

You might have stated something like "You can take/get your horse in out of the rain". Still it would not make any sense idiom-wise.
Drew threw the book through the trough.
Avatar do usuário
Marcio_Farias
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 2940
Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
Localização: Recife - PE. Brasil

Re: Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Mensagempor Thomas » 14 Fev 2012, 10:19

I had never heard the expression before, and I had NO IDEA what it meant. In Spanish they say, "Wait sitting down, because you'll get tired if you remain standing." That makes more sense, but not much more.
Thomas/USA
Thomas
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3031
Registrado em: 28 Nov 2008, 15:14


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], cesarpaixao, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot], RaquelSantana09, ROPS, Wildo