Como dizer "pós-graduação e mestrado" em inglês

Tradução de expressões do Português para o Inglês.
Avatar do usuário NJbrazil 35 1
Hi, como posso dizer pós-graduação e mestrado em inglês?

Thanks

Avatar do usuário Henry Cunha 9715 2 16 174

Mais Votada Mais Votada

"Majors" e "minors" são designações utilizadas no nível de graduação para indicar suas áreas de estudo de maior e menor concentração. Por exemplo, um "major" em história e um "minor" nas artes visuais significaria ter feito uns 16 cursos em história e uns 6 cursos em arte, considerando que, em média, completa-se uns 8-10 cursos por ano letivo universitário. No fim, no entanto, a pessoa teria um bacharelado em história, e esses detalhes só têm importância em função de requisitos para emprego ou formação futura (por ex, quem quiser ensinar história no nível secundário necessita de tantos "créditos" em história para ser aceito num programa de bacharelado em educação -- subsequente a graduação -- ou para emprego, onde analisam a natureza, o número, e a nota atingida, de matérias cursadas num dado campo, etc.

Normalmente na Am do Norte só se fala de especialização para estudos além do nível de graduação -- mestrado um pouco, doutorado muito mais -- e muito mesmo para níveis de pesquisa pós-doutorado. A especialização sugere um nível bem alto de desempenho, ou de histórico de desempenho em uma área específica.

Quando falamos de algum curso (ou "cursinho") de algumas semanas para aprender ou desenvolver habilidades numa área de trabalho, ou numa técnica, damos a isso um nome bem mais modesto: "Other Short-Term Courses, Workshops and Seminars" seria apropriado, por exemplo.

Em termos de descrições dirigidas ao leitor anglófono, vale a pena ser modesto. Vale a pena, por exemplo, indicar a duração de uma tal "especialização" ou curso especial, para não parecer estar exagerando o nível do programa, etc.

Ao viajar para fora, você pode querer comprar uma roupa ou sentir alguma dor. Nessas horas, saber as partes do corpo em inglês é essencial. Baixe agora um guia grátis: Partes do Corpo em inglês.
Avatar do usuário Henry Cunha 9715 2 16 174
Hi Nj

Se não falho no meu português, pós-graduação no Brasil significa estudos além do grau básico de graduação. Em inglês norte-americano, isso se chama de "graduate studies."

"Graduate studies" engloba, primeiro, o nível de "master's program", e depois "a Ph. D. program", or "doctoral program."

"Post-graduate" vem só após esses, quando alguém já com um doutorado fas um estágio de especialização em uma outra instituição. Portanto, não confunda o termo em português com o inglês.

Então vc diria, por exemplo,

"I'm looking at doing a graduate degree at USP", meaning a master's or doctorate.
"I'm in a master's program at UFRJ."
"I'm in graduate school."

I hope this helps. Regards

Avatar do usuário Daniel.S 480 3 3
Hi there!

Apenas complementando a resposta bem dada pelo Henry:

Muitas pessoas confundem graduate/undergraduate courses a por ai vai.

Bom, undergraduate significa que você ainda não formou, ou seja, um curso que vem antes de você formar. Como assim? Ora! O curso que você está fazendo no momento na faculdade como Medicina, Engenharia Civil, Letras.

Mas e se eu ja for formado (a) em algum curso e estou fazendo outro?

Não interessa! Pois para undergraduate courses presume-se que a pessoa não tem nenhuma formação ainda.

É muito fácil entender tratra-se de uma justaposição! Han? Veja:

undergraduate courses

Under = abaixo de, inferior a

Graduate= graduado, formado

Agora,

graduate courses

São cursos para pessoas que são graduate (formadas), ou seja, pós-graduação.

Então se você está na universidade fazendo algum curso, você é um undergraduate student (pois não formou ainda) de um undergraduate course.

Veja outros exemplo:

Undergraduate degree: (also called first degree or simply degree) is a colloquial term for an academic degree taken by a person who has completed undergraduate courses.

Quando você terminar a faculdade/ universidade você terá ganhadado a sua underdraduate degree. E então poderá começar um graduate course (para aqueles que ja formaram).

Have a nice day guys!

Avatar do usuário Donay Mendonça 34640 21 57 735
Olá Pessoal,

Um complemento:

"Postgraduate" pode se referir a alguém que está estudando para obter um "Master´s Degree" ou "PhD."Como disse o Henry há diferenças com o cronograma brasileiro.

Best,

Avatar do usuário Tiago Tafari Catelam 80 1
I have another question.

When someone finishes their undergraduate course, they can say: "I'm graduated", right? For example: "I'm graduated in Computer Science."

But, what if the person just finished a Master's degree? What can they say? ("I'm ______ .")

Thank you in advance! ;)

Avatar do usuário Henry Cunha 9715 2 16 174
Olá Tiago,

É bom distinguir entre "course" e "program", no inglês norte-americano pelo menos. A course is a specific discipline (ex: Calculus) within a program (ex: Mathematics). So you'd say "I have graduated in mathematics," or "I'm a math graduate."

If you need to say you have a master's degree, then you'd say "I have a master's [degree] in math." or "I have my master's in math." For a doctoral degree you'd say "I have a/my Ph.D in math," or "I have a doctorate in math."

Regards

Avatar do usuário Donay Mendonça 34640 21 57 735
Olá Tiago,

Sugestão:

I have a degree in History.(Eu sou formado em história.)
I have a master´s degree in History.(Eu tenho mestrado em história.)
I have a doctor´s degree in History.(Eu tenho doutorado em história.)

Fonte: doctor's degree.

Boa sorte!

Avatar do usuário Flavia.lm 3430 1 7 73
Nossos problemas para traduzir o histórico escolar acabaram: http://www.sk.com.br/sk-edsys.html
(santo site!)

Avatar do usuário chrisbarretto10
Another suggestion is bringing up the most important subject or course in your program, just like this: "I majored in English Literature", or the second most important subject in your university degree: "I minored in English Phonology".

Avatar do usuário anita 55
Hi, guys!

I visited the site Flavia mentioned and I found some of the acronyms I needed, but I still need a complete list with the acronyms for words like:

Mestre: MD?
Mestrando: ?
Doutor: DS?
Doutorando:
Pos-doctor: PhD

Could u please help me with those and say what the initials stand for? A st of mine needs these things in order to put them in her paper to be published.

Many, many thanks!