Como dizer "prá casar" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor Flavia.lm » 15 Nov 2009, 20:26

Quando dizemos "Tal pessoa é pra casar", no sentido de que ela tem bons atributos para ser um(a) bom(oa) companheiro(a), temos em inglês o equivalente "marriage material".

Sam é mesmo prá casar! --> Sam is definitely marriage material!
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5236
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Como dizer "prá casar" em inglês

Mensagempor pondedaniel » 16 Nov 2009, 11:44

Thanks for sharing Flavia

Have a wonderful day

Teacher Pondé
pondedaniel
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3073
Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48

Re: Como dizer "prá casar" em inglês

Mensagempor donay mendonça » 16 Nov 2009, 13:53

Olá Flávia,

Que tal também:A good catch


;)
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16384
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Como dizer "prá casar" em inglês

Mensagempor Henry Cunha » 16 Nov 2009, 14:44

Flávia, according to Ambrose Bierce, the antonym of "bride" is "bridegroom."
Regards
You can table a book, and you can book a table.
Henry Cunha
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3851
Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
Localização: Toronto, ON

Re: Como dizer "prá casar" em inglês

Mensagempor Flavia.lm » 16 Nov 2009, 15:47

If I understood correctly, you're being sarcastic, eh?
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5236
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Como dizer "prá casar" em inglês

Mensagempor Henry Cunha » 17 Nov 2009, 15:34

I couldn't help. The Devil made me do it.
Regards
You can table a book, and you can book a table.
Henry Cunha
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3851
Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
Localização: Toronto, ON

Re: Como dizer "prá casar" em inglês

Mensagempor wedyllavb » 03 Jan 2012, 23:22

I think the expression "it's a keeper" could work in this case.
wedyllavb
 
Mensagens: 1
Registrado em: 23 Jun 2011, 18:24

Re: Como dizer "prá casar" em inglês

Mensagempor pondedaniel » 04 Jan 2012, 20:08

wedyllavb escreveu:I think the expression "it's a keeper" could work in this case.


Olá!

Alguma fonte? Algum exemplo utilizando a sugestão cima?
pondedaniel
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3073
Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48

Re: Como dizer "prá casar" em inglês

Mensagempor Flavia.lm » 04 Jan 2012, 21:25

pondedaniel escreveu:
wedyllavb escreveu:I think the expression "it's a keeper" could work in this case.


Olá!

Alguma fonte? Algum exemplo utilizando a sugestão cima?


Daniel, encontrei no Urban Dictionary:

Keeper

Someone who would make better marriage material than baby momma material.

Someone who you'd likely spend the rest of your life with if you found him or her.

(...)
Jane has nice legs, ass and thighs, a good job, and she is even more beautiful inside. She's definately a keeper!
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5236
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Como dizer "prá casar" em inglês

Mensagempor Thomas » 04 Jan 2012, 21:44

"Keeper" comes from fishing. Only fish larger than a very specific size may be kept. Any fish that is smaller than the minimum must be returned to the water.

As for "prá casar":
He is a keeper. = OK
She is a keeper. = OK
It's a keeper. = Incorrect because you are talking about people, not things.
Thomas/USA
Thomas
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3031
Registrado em: 28 Nov 2008, 15:14


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], RaquelSantana09, ROPS, Wildo