Como dizer "Precisando, estarei à sua disposição" em inglês

Tradução de expressões do Português para o Inglês.
Avatar do usuário Mithrandir
How can I say 'Precisando, Estarei à sua disposição' in English?
How can I say 'Estarei a sua disposição para maiores esclarecimentos' in English?
How can I say 'Pode contar comigo, estarei sempre à sua disposição' in english?
Bem parecidos, mas, dependendo do contexto acredito que são diferentes.

Thanks..

Para aprender mais sobre os tempos verbais baixe agora um guia grátis: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar agora!
Avatar do usuário Donay Mendonça 32635 21 55 686
Confira as frases traduzidas a seguir.

1. If you need me, I'm at your disposal. [Se você precisar, eu estou à sua disposição.]
2. I'm at your disposal for any further information you may need. [Estou à sua disposição para qualquer informação que precisar.]
3. You can count on me, I'd be glad to help you. [Você pode contar comigo. Eu faço questão de ajudar.]
4. You can count on me, I'll always be there for you. [Pode contar comigo. Eu sempre vou estar ao seu lado.]
5. If you need anything, just fire away. [Se precisar de alguma coisa, é só falar.]

Bons estudos.

Avatar do usuário josneywat 165 2
Hi!

There are too many possibilities.

I just wanted to add some more versions.

Whenever you need me, you can lay your head on my shoulder (figurative)

If you need additional/further information, don't hesitate to ask me (rather informal).

Anytime you need a friend (or information), I'll be here (extracted from a Mariah Carey's song).

I would be immensely grateful if I could be of any help (rather formal).

And so on. I love fancy versions.