Como dizer "propaganda enganosa" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor donay mendonça » 17 Ago 2008, 20:12

Hello everyone,

False advertising=Propaganda enganosa

Ex:I was afraid it was some kind of false advertising.(Eu estava com medo de ser algum tipo de propaganda enganosa.)


All the best!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16384
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Como dizer "propaganda enganosa" em inglês

Mensagempor maryziller » 22 Abr 2010, 18:27

One kind of false advertising is the bait and switch. The company says it is selling a very good bargain to get people into the store. They did not have many samples of the bargain product, so they run out very quickly. However, while they have you in the store, they hope to sell you a more expensive item.
maryziller
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 757
Registrado em: 23 Abr 2009, 11:19

Re: Como dizer "propaganda enganosa" em inglês

Mensagempor Breckenfeld » 22 Abr 2010, 21:44

My suggestion:

Deceitful advertising.

Bye!
Avatar do usuário
Breckenfeld
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 493
Registrado em: 20 Jul 2008, 04:09

Re: Como dizer "propaganda enganosa" em inglês

Mensagempor Marcio_Farias » 22 Abr 2010, 22:46

Attempting to produce an example sentence with "bait and switch" here. Here goes nothing.

The County of Orobó court prosecutor accused seller A of bait and switch practices on unsuspecting customers. Customer X, one of seller A's victims, says he walked in with hopes of acquiring a portable parking lot but, far from his expectations, he walked out with a fixed one, one in which he could barely park his mid-sized car.
Drew threw the book through the trough.
Avatar do usuário
Marcio_Farias
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 2940
Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
Localização: Recife - PE. Brasil

Re: Como dizer "propaganda enganosa" em inglês

Mensagempor pondedaniel » 23 Abr 2010, 10:51

Hi there!

plus

hype

blatant or sensational promotion

Take care,

Daniel
pondedaniel
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3073
Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48

Re: Como dizer "propaganda enganosa" em inglês

Mensagempor Marcio_Farias » 23 Abr 2010, 11:40

Promotional rip-off. Rip-off fraud.

"Omigosh, another promotional rip-off... how pushy can these store department sellers get?"
"Pull a rip-off fraud on me, will ya? I'm taking microsystem X, not Y" !@#$%" >:-)
Drew threw the book through the trough.
Avatar do usuário
Marcio_Farias
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 2940
Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
Localização: Recife - PE. Brasil

Re: Como dizer "propaganda enganosa" em inglês

Mensagempor CacauSweetLove » 24 Abr 2010, 10:42

Misleading advertisement
God is great!
CacauSweetLove
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 126
Registrado em: 16 Dez 2008, 11:40

Re: Como dizer "propaganda enganosa" em inglês

Mensagempor maryziller » 26 Abr 2010, 11:18

Rip off is very casual and is used a lot especially by young people who are upset about being cheated. I like you sentence Marico. It is very creative. Are you a lawyer?
maryziller
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 757
Registrado em: 23 Abr 2009, 11:19

Re: Como dizer "propaganda enganosa" em inglês

Mensagempor pondedaniel » 26 Abr 2010, 12:08

Hi there!

n. Slang
A product or service that is overpriced or of poor quality.
Something, such as a film or story, that is clearly imitative of or based on something else.
A theft.
An act of exploitation.

http://www.answers.com/topic/rip-off

Take care,

Daniel
pondedaniel
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3073
Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48

Re: Como dizer "propaganda enganosa" em inglês

Mensagempor Marcio_Farias » 26 Abr 2010, 13:07

maryziller escreveu:[...] I like you sentence Marico. It is very creative. Are you a lawyer?

Mary Ziller, no. I work as a bureaucrat for a government-owned hospital. Or "burocratinha" (lit., little bureaucrat) as my former American girlfriend used to call me.
Drew threw the book through the trough.
Avatar do usuário
Marcio_Farias
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 2940
Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
Localização: Recife - PE. Brasil


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], RaquelSantana09, ROPS, Wildo