Como dizer "Quando a esmola é muita o santo..." em inglês
Confira mais esta dica aqui conosco.
Português: quando a esmola é muita o santo desconfia
Inglês: too good to be true
Português: quando a esmola é muita o santo desconfia
Inglês: too good to be true
- This term expresses the skeptical view that something so seemingly fine must have something wrong with it. (thefreedictionary)
- I found an apartment on Craigslist that is 3 bedrooms and only $500! That sounds too good to be true. [Eu encontrei um apartamento no Craigslist que é de 3 quartos e por apenas $500! Quando a esmola é muita o santo desconfia.]
- They told me I'd be going on business trips to Europe, but it sounded too good to be true. [Eles me disseram que eu iria viajar a negócio para a Europa, mas quando a esmola é muita o santo desconfia.]
- It seems too good to be true. [Quando a esmola é muita o santo desconfia.]
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Só para acrescentar
There's always free cheese in a mousetrap = Quando a esmola é demais, o pobre desconfia; quando a esmola é demais, o cego desconfia
There's always free cheese in a mousetrap = Quando a esmola é demais, o pobre desconfia; quando a esmola é demais, o cego desconfia
And a skeptical would say "there´s no free lunch".