Como que fala "eu não sei de cór" ou "de cór e sauteado" como fala "saber de cór"? Fui falar para uma mulher que não tinha o numero dessa certa pessoa de cór, então eu falei, i don't have his number memorized in my mind, totalmente errado né? diz ai... haha
A expressão mais comum neste caso é off the top of my head, que é o nosso "de cor". Veja um exemplo: I don't know off the top of my head. (Eu não sei de cabeça)
Você poderia ter falado assim para a mulher: I don't know your phone number off the top of my head .
Fuka opportunely said that "de cor" is "de coração" and in English we can say "by heart". That's due to the fact that ancient people, more precisely the romans, believed that our thoughts came from the heart, not from the brain.
Yeah, yeah! And - just as a curiosity - japanese people used to believe that the stomach was the centre of the body and where all our fellings and thoughts came from.
Well, that's not interesting at all, but I just knew it "by belly".