Como dizer "Salão de beleza", "Fazer escova" e "Hidratação" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor cadaroli » 12 Out 2009, 18:33

olá como eu diria algumas coisas em um salão de beleza como:
dar um corte no cabelo
fazer uma escova
hidrataro o cabelo
tirar a sombrancelha
depilação

alguém poderia me responder..
Avatar do usuário
cadaroli
 
Registrado em:
12 Out 2009, 13:37
Mensagens: 1


Re: Como dizer "Salão de beleza", "Fazer escova" e "Hidratação" em inglês

Mensagempor Donay Mendonça » 13 Out 2009, 12:26

Olá Cadaroli,

Salão de beleza:

Beauty parlor
Beauty salon(AmE)


Boa sorte!
Avatar do usuário
Donay Mendonça
4 5 177
10935 (21466)
Reputação

Re: Como dizer "Salão de beleza", "Fazer escova" e "Hidratação" em inglês

Mensagempor maryziller » 13 Out 2009, 13:07

cadaroli escreveu:olá como eu diria algumas coisas em um salão de beleza como:
dar um corte no cabelo
fazer uma escova
hidrataro o cabelo
tirar a sombrancelha
depilação



Interesting question!

dar um corte no cabelo: We would say "To get a haircut" if you will receive the cut. If you are the hair cutter, you give the haircut.

fazer uma escova = To get one's hair blow dried and styled, usually with a round brush and a blow dryer.

hidrataro o cabelo? To moisturize or condition the hair? (not sure about the word 'hidrataro')

tirar a sombrancelha = to have one`s eyebrows plucked. Plucking means removing the hair of the eyebrow. This can be done with a tweasers. Eyebrows can be trimmed or shaped, as well.

depilação = to depilate: to have facial hair removed, or leg hair removed, or the bikini line hair removed. There are several treatments, you can use chemical depilatory products such as Nair, you can have your legs waxed, or have laser hair removal treatment.
Avatar do usuário
maryziller
Native Speaker
1
95 (755)
Reputação

Re: Como dizer "Salão de beleza", "Fazer escova" e "Hidratação" em inglês

Mensagempor Tiago Tafari Catelam » 13 Out 2009, 14:55

maryziller escreveu:
cadaroli escreveu:olá como eu diria algumas coisas em um salão de beleza como:
dar um corte no cabelo
fazer uma escova
hidrataro o cabelo
tirar a sombrancelha
depilação



Interesting question!

dar um corte no cabelo: We would say "To get a haircut" if you will receive the cut. If you are the hair cutter, you give the haircut.

fazer uma escova = To get one's hair blow dried and styled, usually with a round brush and a blow dryer.

hidrataro o cabelo? To moisturize or condition the hair? (not sure about the word 'hidrataro')

tirar a sombrancelha = to have one`s eyebrows plucked. Plucking means removing the hair of the eyebrow. This can be done with a tweasers. Eyebrows can be trimmed or shaped, as well.

depilação = to depilate: to have facial hair removed, or leg hair removed, or the bikini line hair removed. There are several treatments, you can use chemical depilatory products such as Nair, you can have your legs waxed, or have laser hair removal treatment.


Hi Mary! What cadaroli meant was "hidratar", not "hidrataro". "Hidrataro" doesn't exist, she must have miss typed it!
But you guess it right! hidratar = to moisturize.
"If I could make everyone in the world see one film, I'd make them see Earthlings" - Peter Singer

"I pay the schoolmaster, but it's the schoolboys that educate my son." - Ralph Waldo Emerson
Avatar do usuário
Tiago Tafari Catelam
45 (460)
Reputação


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Adriano Boff Matias, AlanC, Alessandro, Anderson Rocha, brccosta, camilayukari, Carolina Albanês, chill out br0, danipecorari, Diego Pikulski, edilsonk, felipefls, Gil Ramos, Hebert Silva, Igor.Moura, Jair Rogerio, jonyvitor, Juliano_Lima, kayke_s, Koig, leolimacezimbra, lucas_gc, Marcos, Paulo Eduardo Milit, Renan Wilson, Rene22, rkjnitrox, saxman, SilvioSouza, SweetheartLaiza, Sypher, Talita Amaral Dos S, victorbn, virginia, wagpallotta