Como dizer "Salão de beleza", "Fazer escova" e "Hidratação"

Tradução de expressões do Português para o Inglês.
Avatar do usuário cadaroli
Como eu diria algumas coisas em um salão de beleza como:

  • Dar um corte no cabelo
  • Fazer uma escova
  • Hidratar o o cabelo
  • Tirar a sobrancelha
  • Depilação

Alguém poderia me responder..

Para aprender mais sobre os tempos verbais baixe agora um guia grátis: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar agora!
Avatar do usuário Donay Mendonça 33335 21 56 705
Olá Cadaroli,

Salão de beleza:

Beauty parlor
Beauty salon(AmE)

Boa sorte!

Avatar do usuário maryziller 245 1 1
Interesting question!

Dar um corte no cabelo: We would say "To get a haircut" if you will receive the cut. If you are the hair cutter, you give the haircut.

Fazer uma escova: To get one's hair blow dried and styled, usually with a round brush and a blow dryer.

Hidratar o o cabelo: To moisturize or condition the hair? (not sure about the word 'hidrataro')

Tirar a sobrancelha: To have one`s eyebrows plucked. Plucking means removing the hair of the eyebrow. This can be done with a tweasers. Eyebrows can be trimmed or shaped, as well.

Depilação: To depilate - to have facial hair removed, or leg hair removed, or the bikini line hair removed. There are several treatments, you can use chemical depilatory products such as Nair, you can have your legs waxed, or have laser hair removal treatment.

Avatar do usuário Tiago Tafari Catelam 80 1
Hi Mary! What cadaroli meant was "hidratar", not "hidrataro". "Hidrataro" doesn't exist, she must have miss typed it!

But you guess it right! Hidratar = to moisturize.