Como dizer "Tecnólogo em Análise de Sistemas" em inglês
Estou elaborando um cv, um amigo me enviou um exemplo, segue abaixo:
ACADEMIC
BSc Computer Science
PUCRS – Pontifical Catholic University of Rio Grande do Sul – Porto Alegre, Brazil (2011 – 2014)
ACADEMIC
BSc Computer Science
PUCRS – Pontifical Catholic University of Rio Grande do Sul – Porto Alegre, Brazil (2011 – 2014)
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Hi there!
Could be:
Technologist in System Analysis
Or
Computer Systems Analyst
Could be:
Technologist in System Analysis
Or
Computer Systems Analyst
Tenho a mesma dúvida...
Estava usando o título "Associate of Science (AS)" (http://en.wikipedia.org/wiki/Associate_degree) no meu perfil do LinkedIn. Pelo que andei vendo, não é a definição adequada, já que corresponde ao dito "first-tier" dos graus acadêmicos, e a graduação tecnológica corresponde ao "second-tier".
Vi hoje um perfil no LinkedIn usando o título "Bachelor of Technology (BTech)" (http://en.wikipedia.org/wiki/Bachelor_of_Technology) e me pintou a dúvida: seria esta a definição mais adequada?
Vi que a Unicamp usa o título "Technologist" em seu curso (http://www.unicamp.br/unicamp/content/t ... anguage=en), o que bate com a resposta dada acima. Mas num currículo, pergunto eu, não ficaria melhor usar o Bachelor of Technology (BTech)?
O nome do curso em si estou usando o mesmo que a Unicamp usa: "System Analysis and Development"; vi que lá fora também usam "Software Analysis and Development".
Estava usando o título "Associate of Science (AS)" (http://en.wikipedia.org/wiki/Associate_degree) no meu perfil do LinkedIn. Pelo que andei vendo, não é a definição adequada, já que corresponde ao dito "first-tier" dos graus acadêmicos, e a graduação tecnológica corresponde ao "second-tier".
Vi hoje um perfil no LinkedIn usando o título "Bachelor of Technology (BTech)" (http://en.wikipedia.org/wiki/Bachelor_of_Technology) e me pintou a dúvida: seria esta a definição mais adequada?
Vi que a Unicamp usa o título "Technologist" em seu curso (http://www.unicamp.br/unicamp/content/t ... anguage=en), o que bate com a resposta dada acima. Mas num currículo, pergunto eu, não ficaria melhor usar o Bachelor of Technology (BTech)?
O nome do curso em si estou usando o mesmo que a Unicamp usa: "System Analysis and Development"; vi que lá fora também usam "Software Analysis and Development".