Como dizer "Terra firme, em terra firme" em inglês
- Dez minutos depois estávamos em terra firme.
- Seguimos o seu navio na esperança de encontrar terra firme.
Terra acima do nível da água do mar. Continente.
- Seguimos o seu navio na esperança de encontrar terra firme.
Terra acima do nível da água do mar. Continente.
POWER QUESTIONS
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Para dizer terra firme em inglês, sugiro utilizar (também) as opções a seguir.
Terra firma
Dry land
Exemplos de uso:
Não é correto o uso de firm ground, firm land ou firm earth. Essas são traduções feitas ao pé da letra que não funcionam em inglês, nesse contexto.
Bons estudos.
Terra firma
Dry land
Exemplos de uso:
- It was a great relief to be back on dry land after such a rough crossing. [Foi um grande alívio estar de volta em terra firme, depois de uma travessia tão difícil.]
- After two days at sea, it was good to be back on terra firma again. [Depois de dois dias no mar, foi bom estar em terra firme de novo.]
- After months at sea, Columbus and his crew were relieved to be on terra firma again. [Depois de meses no mar, Colombo e sua tripulação ficaram aliviados de estarem em terra firme novamente.]
Não é correto o uso de firm ground, firm land ou firm earth. Essas são traduções feitas ao pé da letra que não funcionam em inglês, nesse contexto.
Bons estudos.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
To the first one: "Some ten minutes later we were on land/on the seashore/on the beach.''
Que tal ashore e offshore ? Em terra firme e em alto mar.
Cheers!
Cheers!