Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.
por zumstein » 08 Jul 2010, 10:04
Na frase:
Senti ‘uma pontinha de ciúmes’ dentro de mim, porque eu descobri que minha ex se casou sem me dizer nada.
Pontinha = uma pontadinha (emocional).
Thanks
-
zumstein
- +500 posts

-
- Mensagens: 908
- Registrado em: 18 Jul 2009, 20:23
por Flavia.lm » 08 Jul 2010, 10:20
suggestion
I felt a twinge of jealousy because my ex-girlfriend got married and did not tell me about it.
-

Flavia.lm
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 5236
- Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
- Localização: São Paulo - SP
por donay mendonça » 08 Jul 2010, 10:29
Pessoal,
Complementando,
Feel a stab of jealousy
Bons estudos!
-

donay mendonça
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 16391
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
Voltar para Como eu digo isso em inglês?
Quem está online
Usuários registrados: @Ronaldoh_camara, adri21, antoo, Bing [Bot], DAIANA GIROTO, Danilo Henrique, Google [Bot], Google Adsense [Bot], iam_leandro, Joe, Majestic-12 [Bot], MarcosPB, marcoszero, Silvia_Mara, Tarcísio, valerio