Como dizer "você merece tudo de bom" em inglês
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Depende do que você considera "bom" ou de várias maneiras. Se você acha que o seu interlocutor merece um diamante por isso, então:
"Oh darling dear, you deserve a 1000-karat diamond just for putting the cat out/fixing all the leakings in record time/keeping the house down during the last tornado etc"
(Meu amor, você merece um diamante de mil karats por ter colocado o gato fora/consertado todos os vazamentos em tempo recorde/mantido a casa no chão durante o últ. tornado, etc.)
"Oh darling dear, you deserve a 1000-karat diamond just for putting the cat out/fixing all the leakings in record time/keeping the house down during the last tornado etc"
(Meu amor, você merece um diamante de mil karats por ter colocado o gato fora/consertado todos os vazamentos em tempo recorde/mantido a casa no chão durante o últ. tornado, etc.)
Olá Lisa,
Sugestão:
You deserve the best!
Boa sorte!
Sugestão:
You deserve the best!
Boa sorte!
I second that Donay!
Take care
Daniel
Take care
Daniel