Como trabalhar tradução em sala de aula?

Assuntos de inglês não relacionados aos tópicos acima.

Mensagempor LeilaBonfim » 26 Fev 2010, 13:37

Hi, everybody.
I'm in college of Literature and English and I have a document to do. I have to do a lesson plan in English, in which I work translation. My question is: What is the best way to work translated into high school (3 years)?
I look forward to your reply.
Avatar do usuário
LeilaBonfim
 
Registrado em:
22 Ago 2009, 13:38
Mensagens: 7

Re: Como trabalhar tradução em sala de aula?

Mensagempor Donay Mendonça » 26 Fev 2010, 14:58

Olá Leila,

Realmente não é tarefa fácil dar uma aula em ensino regular envolvendo tradução.Na verdade,muitos jovens desistem de estudar inglês por causa deste tipo de tarefa,que na verdade é 90% das aulas no ensino regular hoje em dia.Dão aos alunos um texto,um diciónário(nem sempre) e em seguida "Se vira!"(Find a way!).Mas um dia isto muda...
Para sua aula fluir,você tem que motivar os alunos a tentar traduzir o texto.Com isso,é uma boa idéia dar a eles um texto tratando de um assunto atual,interessante,curioso e necessário.Por exemplo,sobre Copa do Mundo, A Origem do Universo,etc.Bons dicionários ajudam bastante e,é claro,sua atenção constante nas explicações e esclarecimentos.

Boa sorte!
Avatar do usuário
Donay Mendonça
4 4 177
10890 (21462)
Reputação

Re: Como trabalhar tradução em sala de aula?

Mensagempor Ravenna » 26 Fev 2010, 15:31

Hi,
Prefiro deixar minha dica sobre o COMO NÃO TRABALHAR TRADUÇÃO EM SALA DE AULA: Por experiência própria como aluna, sei que ninguém gosta de só copiar um texto por muitas vezes sem uma preparação para entender quase nada, sem vocabulário, sem noção de Phrasal Verbs ou Collocations, e ficar sendo escravo de dicionários de inglês-português que só nos passam a tradução prévia é péssimo e não dá certo. Como o Donay disse, não é tarefa fácil dar uma aula com fundamentos que os alunos em sua maioria não tem base para acompanhar. E muitas vezes nem o professor nem consegue completar a missão quase impossível. **Revisão, aulas dinâmicas e sobre temas de interesse geral ainda salvam a atenção e a relação professor-alunos. Torne as traduções agradáveis, com textos divertidos, engraçados e sem "peso", vai aumentando o grau de dificuldade sem pressa...

Boa Sorte!!!
Ravenna =D
Avatar do usuário
Ravenna
1
25 (819)
Reputação

Re: Como trabalhar tradução em sala de aula?

Mensagempor marky » 26 Fev 2010, 16:51

Hi,

Meu ex-professor colocava músicas: primeiro a gente discutia ela e depois cantava. Fica bem mais divertido traduzir assim. Você também pode trabalhar com podcasts e videos (trazendo mais interação para a sala). Ficar naquela de traduzir a coisa de forma obrigado não dá certo. Os alunos precisam gostar do que estão fazendo e não considerarem aquela aula como "difícil" (em que o professor fala e ninguém entende nada).
Avatar do usuário
marky
 
Registrado em:
04 Mai 2009, 19:56
Mensagens: 90

Re: Como trabalhar tradução em sala de aula?

Mensagempor LeilaBonfim » 06 Mar 2010, 14:24

Thank's you for the tips.They are great.
Avatar do usuário
LeilaBonfim
 
Registrado em:
22 Ago 2009, 13:38
Mensagens: 7


Voltar para Off-Topic



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Aecio Rodrigues, Ancrispa, CamilaCoelho220, Crash Orvedide, Danienne Dias, Diego Pikulski, Eugenio Filho, Evaldo Baladelli, Gilliard, Igor.Moura, Jean Mohican, Jorge Fernando, jorgeluiz, kakc, Mayara Raissa, Milton Bernardo, pequenow, Roberto Severiano J, Thayuan Yamada, Tiago Vilela, Tom Luz, vitor boldrin