Datas, Dias da Semana e Abreviações em inglês
Gostaria de um resumo sobre esses mais especificamente, abreviações de datas e dias da semana.
Exemplo: thursdays 8/7c
Gostaria de saber se esta correto essa abreviação e uma pequena explicação se possível desse tipo de abreviação.
Exemplo: thursdays 8/7c
Gostaria de saber se esta correto essa abreviação e uma pequena explicação se possível desse tipo de abreviação.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
17 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Olá Rollcage,
Primeiramente conheça a diferença entre a escrita das datas no inglês britânico e americano:
As abreviações dos dias da semana são: Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri e Sat. Aprenda mais com exemplos e pronúncia em dias da semana em inglês.
As abreviações dos meses do ano são: Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov e Dec. Veja também em meses em inglês mais informações e pronúncia.
Formas abreviadas de datas em inglês:
Primeiramente conheça a diferença entre a escrita das datas no inglês britânico e americano:
British: day-month-year | American: month-day-year |
---|---|
the Fourteenth of March, 2016 | March the Fourteenth, 2016 |
14th March 2016 | March 14th, 2016 |
14 March 2016 | March 14, 2016 |
14/3/2016[/speak] | 3/14/2016[/speak] |
14/3/16[/speak] | 3/14/16[/speak] |
14/03/16[/speak] | 03/14/16[/speak] |
As abreviações dos meses do ano são: Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov e Dec. Veja também em meses em inglês mais informações e pronúncia.
Formas abreviadas de datas em inglês:
- O formato de data americano é mês/dia/ano:
- 9/11: onze de setembro
- 8/12: doze de agosto
- 7/4: quatro de julho
- Abreviações da data: Friday, the 25th of December 2009 (sexta-feira, 25 de dezembro de 2009):
- 25 Dec 09
- 25 Dec 2009
- Dec 25, 2009
- Friday, Dec 25, 2009
- The weather on March 12, 2005, was clear and warm.
- Everyone remembers July 21, 1969 – when man first landed on the Moon.
- Omita o ano apenas quando não houver risco de ambiguidade:
- 25 Dec
- Dec 25
- The 2012 London Olympics ran from 25 July to 12 August.
- January 1 is New Year's Day.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Um aviso: os americanos têm um costume de colocar mês/dia/ano nessa ordem; por exemplo: 3/9/2009: 9 de março de 2009. Pode causar confusão.
Regards
Regards
Olá Henry,
Muito bem lembrado! E no Canada? Acontece esta inversão também? No Reino Unido,ouvi dizer que não é tão comum.
Valeu!
Muito bem lembrado! E no Canada? Acontece esta inversão também? No Reino Unido,ouvi dizer que não é tão comum.
Valeu!
Donay, eu diria que hoje em dia isso se tornou raro no Canadá. A preferência seria por ano/mês/dia quando usando a forma mais abreviada possível.
Regards,
Regards,
Obrigado pela ajuda, era isso mesmo que queria.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Henry, e quando a data não é escrita como yyyy/mm/dd ? A preferência (no Canadá) é para dd/mm/yyyy ou mm/dd/yyyy ? Existe as duas possibilidades? Se existir, como fazer para diferenciar uma data ambígua como 05/06/09 ? Somente perguntando para alguém como está o formato daquela data?Henry Cunha escreveu:Donay, eu diria que hoje em dia isso se tornou raro no Canadá. A preferêcia seria por ano/mês/dia quando usando a forma mais abreviada possivel.
Regards
Olá Tiago
Para evitar tais confusões, o pessoal aqui costuma escrever por extenso o ano, de modo que não importa qual a sequência preferida: 2009/03/06 ou 06/03/2009 -- uma vêz entendido que a progressão é do maior para o menor ou v.v.
Regards
Para evitar tais confusões, o pessoal aqui costuma escrever por extenso o ano, de modo que não importa qual a sequência preferida: 2009/03/06 ou 06/03/2009 -- uma vêz entendido que a progressão é do maior para o menor ou v.v.
Regards
Só para esclarecer de vez. Quer dizer então que 06/03/2009 significa o dia 06 do mês 3? Então no Canadá NÃO se usa o padrão americano de mm/dd/yyyy ?
Sim, de vez... Não seguimos o costume (nem diria padrão) americano. Mas sempre estamos atentos, devido ao volume de correspondência e intercâmbio entre os dois países.
P.S. Acertei todos os circumflexos?
P.S. Acertei todos os circumflexos?
Lendo o interessante tópico, tive uma outra dúvida relacionada a data. Mais especificamente anos..
Quando vamos referenciar o ano de 1999, falamos nineteen ninety nine. Mas quando virou o ano para 2000 em diante, falamos two thousand nine (2009) .. E de 2010 em diante?
Two thousand ten? or Twenty ten ?
Obrigado..
[]'s
Quando vamos referenciar o ano de 1999, falamos nineteen ninety nine. Mas quando virou o ano para 2000 em diante, falamos two thousand nine (2009) .. E de 2010 em diante?
Two thousand ten? or Twenty ten ?
Obrigado..
[]'s
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Olá Razevedo,
Eu preferiria "two thousand ten", mas veja uma resposta sobre o assunto:
Eu preferiria "two thousand ten", mas veja uma resposta sobre o assunto:
Fonte: englishforumsThe answer to your question is indetermined. People have been debating this since 2001, whether or not to call it twenty-oh-one or 2 thousand one. Even though 2010 is coming soon, it is still somewhat unclear whether the English speaking world will tend to call it twenty ten or two thousand ten.
I have heard many references to later future dates such as 2036, and 2029, and even 2013 or 2014 where the twenty thirty six, twenty twenty nine, twenty thirteen etc. Model has been used by the media and by the general public. So it is likely that after 2020 people will switch to the twenty model.
But between 2010 and 2019 I think you will see a mix.
I personally think we should start saying it at 2010, as twenty-ten, but there are many different opinions. Others suggest switching at other dates. On the other hand, it seems clear that a switch will take place, just not sure exactly when.
Hope you find this to be useful information.
Great question!
Acho que podem confiar que depois de "two thousand nine," o resto do século vai ser "twenty ten," "twenty eleven," etc., até "twenty ninety nine." Depois, "twenty one hundred" e após:
"Twenty one oh one, oh two,... Twenty-one ten," até "twenty one 99." Assim se repete o padrão do que já é usado para o passado e o que já é dito em referência ao futuro. (Sim, já se fala do futuro, especialmente com mudanças climáticas, etc.)
Regards,
"Twenty one oh one, oh two,... Twenty-one ten," até "twenty one 99." Assim se repete o padrão do que já é usado para o passado e o que já é dito em referência ao futuro. (Sim, já se fala do futuro, especialmente com mudanças climáticas, etc.)
Regards,
Pessoal, a última msg aqui foi em out/09 mas eu gostaria de reabrir pra saber se o que foi dito se confirmou.
Eu particularmente tenho usado "two thousand and ten/eleven"...
Tem zilhões de discussões na internet a respeito... mas nada como ter a nossa própria por aqui...
Eu particularmente tenho usado "two thousand and ten/eleven"...
Tem zilhões de discussões na internet a respeito... mas nada como ter a nossa própria por aqui...
Eu fico muito carente quando me ignoramFlavia.lm escreveu:Pessoal, a última msg aqui foi em out/09 mas eu gostaria de reabrir pra saber se o que foi dito se confirmou.
Eu particularmente tenho usado "two thousand and ten/eleven"...
Tem zilhões de discussões na internet a respeito... mas nada como ter a nossa própria por aqui...
Já até abriram outro tópico a respeito: como-dizer-2011-em-ingles-t14034.html
Comentem, please.
Flávia,
Depois de um tempo, passei a concordar com este comentário do Henry:
Depois de um tempo, passei a concordar com este comentário do Henry:
Abraço,Acho que podem confiar que depois de "two thousand nine," o resto do século vai ser "twenty ten," "twenty eleven," etc., até "twenty ninety nine."
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Então eu poderia escrever assim, em inglês americano:
"Monday, January 15th, 2018."
E o ano eu leria "twenty eigtheen"?
"Monday, January 15th, 2018."
E o ano eu leria "twenty eigtheen"?
Analisando a sua pergunta, mais precisamente na questão de abreviações de datas é possível pensar uma coisa, mas de acordo com o seu exemplo acho que a sua dúvida é outra, pois o Thursday que é uma data não está abreviado, então acredito que não é esta a sua dúvida e sim quanto ao 8/7c. Então a questão é totalmente diferente pois trata-se de horas e não de data. Veja o exemplo abaixo:Gostaria de um resumo sobre esses mais especificamente, abreviações de datas e dias da semana.
Exemplo: thursdays 8/7c
Gostaria de saber se esta correto essa abreviação e uma pequena explicação se possível desse tipo de abreviação.
- The New Season begins Thursday 11.04.04 at 8/7c. [A nova temporada começa quinta-feira 11.04.04 às 8/7c.]
Significa que a hora do leste está sempre uma hora à frente da hora central. Se são 8h para alguém na costa leste, serão 7h para alguém no centro. Isso é para que as pessoas de todo o país saibam a que horas o programa de TV será exibido para elas.
Fonte: grammarhow