Dúvida de compreensão

Tradução de pequenas frases ou palavras do Inglês para o Português [en>pt] e virce-versa.
Regras do fórum
Por favor, não envie pedidos de traduções de abstracts ou textos longos.

Mensagempor Ana Bárbara » 29 Jan 2009, 23:08

Eu costumo ler alguns textos pra aumentar vocabulário. Porém esses dia me deparei com essa expressão (em negrito) e que pra mim não faz sentido (don't make sense)!

Ian says he knew that Jukt would determine it was cheaper to hire him—and pay him to fix their database--than it would be to have engineers do it. And he knew this because the same thing had happened to more than a dozen online friends.

Alguém pode me ajudar?
Ana Bárbara
 
Mensagens: 17
Registrado em: 29 Jan 2009, 23:01

Re: Dúvida de compreensão

Mensagempor donay mendonça » 30 Jan 2009, 14:12

Olá Ana Bárbara,


"...seria mais fácil contratá-lo e pagar para ele consertar o database deles do que mandar engenheiros fazerem isto."


Boa Sorte!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16384
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Dúvida de compreensão

Mensagempor Ana Bárbara » 31 Jan 2009, 23:39

é eu imaginei que fosse isso...mas a gramática estava diferente!

Thanks !
Ana Bárbara
 
Mensagens: 17
Registrado em: 29 Jan 2009, 23:01


Voltar para Tradução de Textos [pt>en] [en>pt]



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Lex, RaquelSantana09