E>P Breaking dawn (3)
Hi again
Today I've some interesting phrases to translate.
"Go to your happy place, Bella."
I stripped down to my underwear and held my arms straight out. (She's a woman. I think the writer didn't want a translation in the vulgar sense.)
" You'd think I was shoving bamboo splinters under your nails."
... because he made it seem like nothing at all to have his lips against my lips.
" Definitely staying ", he murmured a moment later.
I said the words, but the fingers of my right hand locked into his bronze hair, my left (mão ?)pressed tighter against the small of his back.
At least, if I had to be bundled up (empacotado, embrulhado ?), Edward's shirt was on the floor.
Are you trying to ditch me ? (me deixar pra baixo, me desestimular ?)
Today I've some interesting phrases to translate.
"Go to your happy place, Bella."
I stripped down to my underwear and held my arms straight out. (She's a woman. I think the writer didn't want a translation in the vulgar sense.)
" You'd think I was shoving bamboo splinters under your nails."
... because he made it seem like nothing at all to have his lips against my lips.
" Definitely staying ", he murmured a moment later.
I said the words, but the fingers of my right hand locked into his bronze hair, my left (mão ?)pressed tighter against the small of his back.
At least, if I had to be bundled up (empacotado, embrulhado ?), Edward's shirt was on the floor.
Are you trying to ditch me ? (me deixar pra baixo, me desestimular ?)
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
happy place = um lugar seguro/ onde a pessoa se sente bem. No caso em questão, o quarto dela, onde ela podia se refugiar de toda aquela bagunça por causa do casamento.
Stripped down... straight out: entendi que ela se despiu e esticou os braços pra frente. (Como quem quisesse dizer, sem entusiasmo algum: "tô pronta, pode vir me vestir")
Não entendo o motivo de não querer me passar os nrs das páginas. Li o livro, tenho ele aqui comigo, tudo seria mais fácil pra mim (pois eu não precisaria de um dicionário). E não espere que eu procure nas 756 páginas... rs...
Stripped down... straight out: entendi que ela se despiu e esticou os braços pra frente. (Como quem quisesse dizer, sem entusiasmo algum: "tô pronta, pode vir me vestir")
Não entendo o motivo de não querer me passar os nrs das páginas. Li o livro, tenho ele aqui comigo, tudo seria mais fácil pra mim (pois eu não precisaria de um dicionário). E não espere que eu procure nas 756 páginas... rs...
"Definitely staying": Vou ficar aqui sim / não vou à lugar algum (no caso, à formatura dele).
...my left (fingers) pressed tighter... : os dedos da mão esquerda. Fingers foi omitido pq já havia sido mencionado antes na frase.
blunded up - coberta (ela menciona um "blanket" (cobertor) no parágrafo anterior). Frase completa: "Enquanto eu precisava estar coberta, a camiseta do Edward estava no chão" (sobre o fato de ela sentir frio e ele não)
Are you trying to ditch me - Vc está tentando se livrar de mim?
Parabéns pelas frases legais que vc postou ali no outro tópico.
...my left (fingers) pressed tighter... : os dedos da mão esquerda. Fingers foi omitido pq já havia sido mencionado antes na frase.
blunded up - coberta (ela menciona um "blanket" (cobertor) no parágrafo anterior). Frase completa: "Enquanto eu precisava estar coberta, a camiseta do Edward estava no chão" (sobre o fato de ela sentir frio e ele não)
Are you trying to ditch me - Vc está tentando se livrar de mim?
Parabéns pelas frases legais que vc postou ali no outro tópico.
I can give a clue to you: everyday I translate 5 pages then I think you can discover where I'm reading now. Thank you for translate with so many details.
Congratulations for your determination.
But please, inform the number of the pages. It will be a great pleasure to help you, but you'll have to help me, ok?
But please, inform the number of the pages. It will be a great pleasure to help you, but you'll have to help me, ok?
Ok, after the next translation I'll say the numeration. Nowadays I'm on page 36.Flavia.lm escreveu:Congratulations for your determination.
But please, inform the number of the pages. It will be a great pleasure to help you, but you'll have to help me, ok?