por Henry Cunha » 26 Set 2011, 02:14
Em português, parece que há um sentido transitivo, e um intransitivo.
Significado de Enfatizar
enfatizar(gr emphat(ikós)+izar) vtd 1 Dar ênfase a (falando ou escrevendo): Enfatizar o positivo, não o negativo. vint 2 Usar de ênfase: Ele enfatiza demais.
Em inglês o sentido é transitivo. Senão, utilise o substantivo:
This word is for emphasis. = Essa palavra é para dar ênfase. (substantivo)
This word emphasizes the positive. = Essa palavra enfatiza o positivo. (verbo)
É dificil traduzir, por exemplo,
Ele enfatiza demais. = He emphasizes too much [what?].
Em inglês, ou já se sabe do que se fala, ou falta um complemento. Por exemplo,
He overemphasizes his role in the company.
He emphasizes too much the role of the managers in the company.
Precisamos desse complemento para o verbo.
You can table a book, and you can book a table.