"I live at the beach" sounds like ... you're always there, never leave..kind of joking or something.
"I was at the beach" --- it's right because it's temporary and that's how they say but if you live so the right way, I'd say, is "I live on the beach".
hum....entendi... mas o próprio link que você passou como referência dá dois exemplos de preposição para quando falamos sobre praia..um com o ON e o outro com o AT e o exemplo com AT é "my family is AT the beach" o que significa que eles estão na praia, mas que eles moram na praia. ahh well, .....eu também não quero ser insistente.
"On the beach" existe, mas, no meu entender, significa que a pessoa está ali deitadona na areia pegando um bronze. Já o "at" significa "na região praiana". Foi isso que eu quis dizer qdo falei que a Fernanda Montenegro provavelmente não mora "on" the beach