Find out x Find x Discover: Qual a diferença?
Qual é a diferença ?
No google tradutor
Find out = descobrir/ encontrar / achar
Find = descobrir / encontrar / achar
Discover = descobrir
É tudo igual? São sinonimos ? Ou eles tem uma regra pra usa?
No google tradutor
Find out = descobrir/ encontrar / achar
Find = descobrir / encontrar / achar
Discover = descobrir
É tudo igual? São sinonimos ? Ou eles tem uma regra pra usa?
INGLÊS PARA VIAGENS
6 respostas
Ordenar por: Data
Acho que empregamos find out informalmente e discover formalmente, sem diferença de sentido.
Penso que, num relatório que fale sobre descobertas (de algum tipo), o verbo discover pode aparecer muito mais do que o verbo find out.
Post relacionado:
"You can find out if you come here - Você pode descobrir se você vier aqui. Mas você pode dizer também: You can discover if you come here..."
Cf. Up x Off x Out x On: Como utilizar
Uma vez lá, dê um CTRL + F por "find out".
Penso que, num relatório que fale sobre descobertas (de algum tipo), o verbo discover pode aparecer muito mais do que o verbo find out.
Post relacionado:
"You can find out if you come here - Você pode descobrir se você vier aqui. Mas você pode dizer também: You can discover if you come here..."
Cf. Up x Off x Out x On: Como utilizar
Uma vez lá, dê um CTRL + F por "find out".
Complemento nº 1.
Veja mais sobre a diferença entre discover and find out aqui.
Uma vez lá, observe os elucidativos exemplos (em inglês).
A propósito, find envolve tão-somente achar; find out envolve algum esforço/pesquisa para achar/encontrar/descobrir e discover, envolverá também esforço/pesquisa/estudo no sentido de descobrir, p.ex., a cura do câncer, um novo planeta habitável similar à Terra etc.
Veja mais sobre a diferença entre discover and find out aqui.
Uma vez lá, observe os elucidativos exemplos (em inglês).
A propósito, find envolve tão-somente achar; find out envolve algum esforço/pesquisa para achar/encontrar/descobrir e discover, envolverá também esforço/pesquisa/estudo no sentido de descobrir, p.ex., a cura do câncer, um novo planeta habitável similar à Terra etc.
Complemento:
Estes três termos possuem usos bem parecidos. Vejam alguns exemplos de onde são mais comuns. A diferença? Somente o tempo de estudo vai te dizer com exatidão. Não acredito que um resumo possa fazer isso com a eficiência necessária.
1. Find: encontrar, achar, descobrir [ é o mais comum no sentido de encontrar alguma coisa em algum lugar.]
A. I can't find the car keys.
B. Scientists trying to find a cure for cancer
2. Find out: descobrir, ficar sabendo [é o mais comum no sentido de tomar conhecimento de alguma coisa.]
A. I found out that my parents had never been married.
B. To find out more, visit our website.
3. Discover: descobrir [ é mais formal que os outros dois. Bastante comum no sentido de "fazer uma descoberta".]
A. Cook is credited with discovering Hawaii.
B. Scientists around the world are working to discover a cure for AIDS.
Bons estudos!
Estes três termos possuem usos bem parecidos. Vejam alguns exemplos de onde são mais comuns. A diferença? Somente o tempo de estudo vai te dizer com exatidão. Não acredito que um resumo possa fazer isso com a eficiência necessária.
1. Find: encontrar, achar, descobrir [ é o mais comum no sentido de encontrar alguma coisa em algum lugar.]
A. I can't find the car keys.
B. Scientists trying to find a cure for cancer
2. Find out: descobrir, ficar sabendo [é o mais comum no sentido de tomar conhecimento de alguma coisa.]
A. I found out that my parents had never been married.
B. To find out more, visit our website.
3. Discover: descobrir [ é mais formal que os outros dois. Bastante comum no sentido de "fazer uma descoberta".]
A. Cook is credited with discovering Hawaii.
B. Scientists around the world are working to discover a cure for AIDS.
Bons estudos!
hello folks
não acho que o verbo "Find" pode ser usado no sentido de adquirir conhecimento como foi usado no exemplo acima:
b. Scientists trying to find a cure for cancer
o que vcs acham pessoal?
não acho que o verbo "Find" pode ser usado no sentido de adquirir conhecimento como foi usado no exemplo acima:
b. Scientists trying to find a cure for cancer
o que vcs acham pessoal?
è muito simples,o ruim é q tem gente q complica :
find : achar
find out : descobrir (menos formal)
Discover : descobrir (formal)
veja q nesses exemplos tanto no portugues como no ingles eles n podem um substituir o outro :
i found out that Renata is married , mas eu n posso usar so o "find", sabe pq ? pq no portugues tb é assim ,veja :
eu n digo eu achei que renata estava casada .... eu uso o descobrir ...se ue usar achei vai ter outro sentido
RESUMINDO
use find out como descobrir e so find com achar
find : achar
find out : descobrir (menos formal)
Discover : descobrir (formal)
veja q nesses exemplos tanto no portugues como no ingles eles n podem um substituir o outro :
i found out that Renata is married , mas eu n posso usar so o "find", sabe pq ? pq no portugues tb é assim ,veja :
eu n digo eu achei que renata estava casada .... eu uso o descobrir ...se ue usar achei vai ter outro sentido
RESUMINDO
use find out como descobrir e so find com achar
TESTE DE NÍVEL
On my studies I've learned all those words above in that way, however not deeply. On the bottom I'll translate them as I've seen there:Find : achar
Find out : descobrir (menos formal)
Discover : descobrir (formal)
Use find out como descobrir e so find com achar
Find: achar (algo que estava perdido ou interesse); for example: "He finds her attractive" - Ele acha ela atraente or " I think he'll find his keys".
Find out: descobrir ( um fato ou informação; algo abstrato ou que que ñ se pode tocar); for example: "meet Carolina and find out why she is waiting for your answers" - encontre Carolina e descubra porquê ela está esperando suas respostas.
Discover: I haven't studied about it yet.