Um dia desses tava conversando com meu professor canadense sobre o "funny"
Interessante esse tópico...
Funny pode significar engraçado/divertido como ja citaram, e ao mesmo tempo pode significar "weird/unusual" (estranho,incomum) ...
Algumas vezes você terá que especificar o "funny" ao qual você se refere .. por exemplo se você fala
"That bird is funny" ... as pessoas entenderão que você está falando no sentido de "estranho,incomum..."
Mas caso você fale pra alguma amiga sua "Do you know Mike? He is funny"
No caso, você teria que especificar a qual dos "funny" vc ta falando, se é o "weird/unusual" ou o "engraçado,divertido"
Sempre que ocorrer situações que possam haver mal entendido, deve-se especificar.
Uma forma que os canadenses usam pra explicar (acho que os americanos também) é a seguinte
"Mike is funny, i mean haha funny" (Especificando que Mike é engraçado)
"Mike is funny, i mean not haha funny" (Especificando que Mike é estranho, diferente, esquisito)
O funny é usado em situações também...
"Something funny happened yesterday" ...
Espero ter ajudado
