Go out x go for (a coffee, etc): Qual utilizar
Eu estou assistindo videos de um cara brasileiro que mora nos Estados Unidos e apareceu uma frase que me deixou confuso !
Ela disse bem assim :
Would you like to go for a coffee? (Você gostaria de sair para uma bebida)
Mas assim pra dizer sair nao deveria ser assim :
Would you like to GO OUT for a coffee?
Ele disse varias frases com "to go" mas assim o certo nao deveria ser com "go out" ? Alguem me esclarece esta duvida ?
Ela disse bem assim :
Would you like to go for a coffee? (Você gostaria de sair para uma bebida)
Mas assim pra dizer sair nao deveria ser assim :
Would you like to GO OUT for a coffee?
Ele disse varias frases com "to go" mas assim o certo nao deveria ser com "go out" ? Alguem me esclarece esta duvida ?
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Na minha experiência, tanto faz usar "go for a coffee" quanto "go out for a coffee". "Go out" sugere ''sair de'' algum lugar (casa, trabalho, etc) para ir tomar um café. "Go for" é uma opção mais geral (ampla), que não necessariamente implica em "sair", mas sim "ir tomar" um café em um lugar qualquer - mesmo que seja na sala próxima ao escritório onde trabalham.
Exemplos de uso:
Let's go for a coffee. [Vamos tomar um café.]
Shall we go for a coffee? [Vamos tomar um café?]
Let's go out for a coffee. [Vamos sair para tomar um café.]
Bons estudos!
Exemplos de uso:
Let's go for a coffee. [Vamos tomar um café.]
Shall we go for a coffee? [Vamos tomar um café?]
Let's go out for a coffee. [Vamos sair para tomar um café.]
Bons estudos!
TESTE DE NÍVEL
Donay is exactly right. However, at least in the US or maybe just me, I'd be much more likely to say something like:
Would you like to meet (get together) for coffee sometime? (I prefer to say this without the article "a", but that's merely personal preference.
Let's grab a coffee somewhere.
Let's go get a coffee at Starbucks.
It's also pretty common to say "I could sure go for a coffee!" meaning that I would really like a cup of coffee. I might say that when I'm tired and need some caffeine. The word go really doesn't mean "ir". It's more like "Tenho muita vontade".
Just my $0.02!
Would you like to meet (get together) for coffee sometime? (I prefer to say this without the article "a", but that's merely personal preference.
Let's grab a coffee somewhere.
Let's go get a coffee at Starbucks.
It's also pretty common to say "I could sure go for a coffee!" meaning that I would really like a cup of coffee. I might say that when I'm tired and need some caffeine. The word go really doesn't mean "ir". It's more like "Tenho muita vontade".
Just my $0.02!