"In the end" x "At the end": Quando utilizar

Discussões sobre Verbs, Nouns, Adjectives, Prepositions, Present Perfect, Simple Past etc.

Mensagempor Tiago Tafari Catelam » 16 Jul 2009, 08:48

When do I use each one?

Thank you in advance.

By the way: is it correct say "When do I use each other?". It doesn't sound strange to me...
"If you have an apple and I have an apple and we exchange these apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas." - George Bernard
Avatar do usuário
Tiago Tafari Catelam
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 454
Registrado em: 27 Ago 2007, 12:02
Localização: Somewhere in New Zealand

Re: "In the end" x "At the end": Quando utilizar

Mensagempor donay mendonça » 16 Jul 2009, 12:00

Olá Tiago,

Usa-se "in the end" nestes casos,normalmente sem "of":

A)In the end,she found it.(No final ela encontrou.)
B)What did you do in the end?(O que você fez no final?)

Usa-se "at the end" com a preposição "of":

A)At the end of the game.(No final do jogo.)
B)They talked a lot at the end of the film.(Eles falaram muito no final do filme.)

Bons estudos!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16394
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: "In the end" x "At the end": Quando utilizar

Mensagempor Henry Cunha » 16 Jul 2009, 12:12

Off the top of my head, I tend to use "in the end" to mean "finally," "in conclusion," "to sum up," "all things considered."

"At the end" seems more suitable to decribe a location or position in relation to some larger agglomeration.

Examples:

In the end she decided against going.
After all the calculations, in the end we arrived at the same solution.
There is no other solution in the end.

"At the end of the line, young man," he said.
This car belongs at the end of the parade.
There´s a grocery store at the end of this block.

They placed me at the end of the line -- which is, in the end, where I really belong because I'm the tallest.

This sentence is at the end of this explanation! Have fun!
You can table a book, and you can book a table.
Henry Cunha
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3851
Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
Localização: Toronto, ON

Re: "In the end" x "At the end": Quando utilizar

Mensagempor Henry Cunha » 16 Jul 2009, 12:21

You´d want to ask

When do I use each?

The complete thought would be:

When do i use each one? (cada um)
You can table a book, and you can book a table.
Henry Cunha
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3851
Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
Localização: Toronto, ON

Re: "In the end" x "At the end": Quando utilizar

Mensagempor mago negro » 07 Set 2009, 11:15

Olá!

1) IN THE END : afinal, por fim
2) AT THE END: no final de...
EX.1: I REALLY DON'T LIKE ROCK, BUT IN THE END I WENT WITH THEM TO THE SHOW.
EX.2: WHEN YOU GET AT THE END OF THE LINE YOU LEAVE OFF THE BUS AND GIVE ME A CALL. I GO MEETING YOU THERE.

Espero que sirva de ajuda!
mago negro
 
Mensagens: 1
Registrado em: 09 Jul 2009, 22:00


Voltar para Gramática da Língua Inglesa



Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], Cleverson, Danilo Henrique, debora.tiemy, Dourado, Elizeth Oliveira, frazokap, Google [Bot], Google Adsense [Bot], juanpablorj, luismartini, Majestic-12 [Bot], MarcosPB, Mr. Jolimar, MSN [Bot], Silvia_Mara, ThiagoAlves, Thomas, vitor boldrin