Discussões sobre Verbs, Nouns, Adjectives, Prepositions, Present Perfect, Simple Past etc.
por JERRYDORIEN » 04 Jul 2009, 18:54
Hi pessoal,
Essa eu errei muito, eu dizia "it has a place that I want to show you" (forma errada).
O correto é "there is a place that I want to show you".
Abraços.
Editado pela última vez por
Alessandro em 14 Dez 2010, 14:33, em um total de 1 vez.
Razão: Edição do título
If someone started throwing stones at you, don't be sad !!! you are beginning to bear fruits.
-

JERRYDORIEN
- Expert Member

-
- Mensagens: 1486
- Reputação: 84
- Registrado em: 10 Nov 2008, 18:24
- Localização: Manaus-AM
-
por Donay Mendonça » 05 Jul 2009, 10:55
Olá Jerry,
Bem lembrado.Para complementar a forma no plural fica assim:
Ex:There are people that love it.(Tem gente que adora isto.)
Bons estudos!
-

Donay Mendonça
- Editor & Moderator

-
- Mensagens: 20126
- Reputação: 254
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
por JERRYDORIEN » 05 Jul 2009, 21:06
Obrigado Donay,
Eu nem me lembrei que isso vale de modo geral para o verbo "ter" no sentido de haver.
Aqui no Brasil estamos acostumados a usar o verbo "ter" no lugar de "haver". Já no inglês tem verbos independentes para cada sentido.
to be there = haver
to have = ter
Abraços, have a nice week.
If someone started throwing stones at you, don't be sad !!! you are beginning to bear fruits.
-

JERRYDORIEN
- Expert Member

-
- Mensagens: 1486
- Reputação: 84
- Registrado em: 10 Nov 2008, 18:24
- Localização: Manaus-AM
-
por Information_Society » 02 Dez 2012, 00:54
"There is a place so dark you can't see the end." X "It has a place so dark you can't see the end."
Qual é a diferença entre essas duas frases?
-

Information_Society
- 100 posts

-
- Mensagens: 108
- Reputação: 2
- Registrado em: 04 Out 2012, 20:25
por Carls » 02 Dez 2012, 07:01
"There is a place so dark you can't see the end." X "It has a place so dark you can't see the end."
Qual é a diferença entre essas duas frases?
Sugestão:
to have = ter
there to be = ter (Br) (no sentido de haver, existir)
Portanto,
"There is a place so dark you can't see the end." = há um lugar tão escuro que não se vê o final (da rua)
"It has a place so dark you can't see the end." = isso tem um lugar tão escuro que não se vê o final (da rua)
Já agora,com o verbo "to be":
to be = ser
"It is a place so dark you can't see the end." = é um lugar tão escuro que não se vê o final (da rua, etc.)
-
Carls
- Senior Member

-
- Mensagens: 562
- Reputação: 6
- Registrado em: 15 Jul 2011, 15:11
- Localização: Benguela - Angola
por adriano78 » 02 Dez 2012, 10:52
Information_Society escreveu:"There is a place so dark you can't see the end." X "It has a place so dark you can't see the end."
Qual é a diferença entre essas duas frases?
Oi. Se a tradução que você deseja for "
há um lugar tão escuro que você não consegue ver o fim/final", na minha opinião, a frase certa entre as duas citadas é "
there is a place so dark you can´t see the end".
-

adriano78
-
- Mensagens: 12
- Registrado em: 05 Fev 2012, 11:48
por Information_Society » 02 Dez 2012, 13:37
Mas em português a gente usa o "ter" como "haver", não usa? Por exemplo "Tem duas vagas nessa empresa!" e "Há duas vagas nessa empresa!" como ficaria em inglês? Há maneira de usar o "Ter" como "Haver" em inglês?
-

Information_Society
- 100 posts

-
- Mensagens: 108
- Reputação: 2
- Registrado em: 04 Out 2012, 20:25
por Myguell » 02 Dez 2012, 14:03
Para ficar mais fácil, tente entender o seguinte:
To have: ter, no sentido de possuir
There to be: ter, no sentido de existir.
To be: ser ou estar, quando dá características
Exemplos:
"There are two vacancies on this firm."
"It's a place so dark that you can't see the end!"
I hope I've helped you, guys!
Miguel Alexandre
"Nínguém é tão pequeno que não possa ensinar, nem tão grande que não possa aprender."
-

Myguell
-
- Mensagens: 27
- Reputação: 6
- Registrado em: 01 Jul 2012, 11:44
- Localização: Santa Luzia, Minas Gerais
-
Voltar para Gramática da Língua Inglesa
Quem está online
Usuários registrados: Alessandro, amazinggoldenboy, Andre.Menezes, Artful Dodger, arturmacedo, Bing [Bot], Bubu, Camila Letsch, Carla Oliveira, CarolLT, Daniel Castro, Denise Borges**, felipeh6, filasfermon, Gabriel Resende, Google [Bot], Google Feedfetcher, Jean Carlos Silva, jmsppa, julianaduque, Jveneroso, Luana Lopes, Lucas PAYNE, Majestic-12 [Bot], Marcos D. P. Rocha, marianeluyara, Marinete Vieira, MSN [Bot], MVILARONGA, osmar avelino, Paul's English, rafaelfg77, Rafcps, Rakell Grubert Pere, Raul Sanches, Renato Galha, Sean, Tom CP, Victor Barbosa