Misturar Inglês britânico e americano, pode?

Questões sobre a pronúncia e compreensão do inglês falado no dia a dia.

Mensagempor Marco Brainiac » 13 Fev 2010, 09:19

Caros amigos,

Há uns 10 anos eu estudava em escolas de inglês e muitas delas ensinavam a pronúncia americana, hoje estou estudando no site da oxford ( pronúncia britânica), minha dúvida:

Podemos ,ao falar, misturar pronúncias americanas com britânicas?
Por exemplo shower e Butter no inglês americano ficam melhores p/ mim.

obrigado. 8-)
Marco Brainiac
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 146
Registrado em: 05 Fev 2010, 20:44

Re: Misturar Inglês britânico e americano, pode?

Mensagempor donay mendonça » 13 Fev 2010, 09:53

Olá Marcos,

Não há problema em se falar usando pronúncias com características do inglês Americano e Britânico juntas.Com o passar do tempo você vai ver que é pequeno o número de palavras que você está "misturando",na verdade, você vai se adaptar a um padrão único naturalmente.Isto aconteceu comigo,é uma fase que passa.


Bons estudos
!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16395
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Misturar Inglês britânico e americano, pode?

Mensagempor Marco Brainiac » 13 Fev 2010, 14:10

obrigado amigo pela gentileza e dicas.
Marco Brainiac
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 146
Registrado em: 05 Fev 2010, 20:44

Re: Misturar Inglês britânico e americano, pode?

Mensagempor lucasbulhoes » 13 Fev 2010, 15:15

Poder, pode, também faço isso às vezes, mas minha "desculpa" é porque faço isso num diálogo mais informal, sem grande importância. No caso duma conversa de caráter laboral ou acadêmico, é fundamental manter o máximo de padrão na hora de se comunicar. Seria, por exemplo, o mesmo que falar o sotaque brasileiro e, de repente, passar para o sotaque "dê púrtugal". Soaria bastante bizarro, não acha? rs. :mrgreen:

Mas pra tudo é questão de prática, como o Donay mesmo falou. Logo você vai achar engraçado esse "causo" que você enfrentou no início dos seus estudos. ;)

Regards.
Educator, graduate of UFRN. currently attending a specialization course in psychopedagogy and a graduation course in English language and literature at UFRN.
Avatar do usuário
lucasbulhoes
 
Mensagens: 38
Registrado em: 15 Dez 2009, 11:27
Localização: Natal, RN, Brazil

Re: Misturar Inglês britânico e americano, pode?

Mensagempor Ravenna » 13 Fev 2010, 16:09

Hey pessoal.. Um "OI" geral!
Essa mistura é mais que natural para os estudantes de ESL, tendo o inglês como segundo idioma, terceiro, etc. Para um não nativo, se 'adaptar' a um sotaque ou não é questão de tempo e estudo mesmo. Por isso é bom estudar aqueles tópicos "Inglês Britânico X Inglês Americano=diferenças". Uma dica para facilitar, quando for fazer alguma anotação sobre o teu estudo do inglês, não esqueça de marcar nem que seja num cantinho BrE (para Inglês Brit.) e AmE (Ingl. Amer.) quando for algo que pode gerar dúvida no final...
Por isso alguém disse: "Even a short pencil is more reliable then the longest memory" ^^

All the best, guys and girls.
Folk Metal Lover!

- Não estarei online nas próximas semanas - *sighs* - espero retornar ao EE em breve.
Até mais pessoal and take care!!!

Ravenna =D
Ravenna
+500 posts
+500 posts
 
Mensagens: 822
Registrado em: 12 Fev 2010, 17:55

Re: Misturar Inglês britânico e americano, pode?

Mensagempor Ravenna » 13 Fev 2010, 16:51

*my bad* troquei o "than" pelo "then"... a frase corretamente escrita é:
"Even a short pencil is more reliable than the longest memory."
Folk Metal Lover!

- Não estarei online nas próximas semanas - *sighs* - espero retornar ao EE em breve.
Até mais pessoal and take care!!!

Ravenna =D
Ravenna
+500 posts
+500 posts
 
Mensagens: 822
Registrado em: 12 Fev 2010, 17:55

Re: Misturar Inglês britânico e americano, pode?

Mensagempor rodrigocabelo » 15 Fev 2010, 03:48

Cara, vc ta pronunciando as palavras corretamente? Supondo que sim, então pode. Afinal, sendo desse ou daquele sotaque, vc ta pronunciando certo. O que não pode é pronunciar no sotaque Joealsantanês, pq de certo não tem nada.
Porque homem é homem, menino é menino, macaco é macaco e veado é veado.
Avatar do usuário
rodrigocabelo
 
Mensagens: 31
Registrado em: 03 Jun 2009, 10:18
Localização: São Paulo/ São Bernardo do Campo - SP

Re: Misturar Inglês britânico e americano, pode?

Mensagempor mario » 17 Mar 2010, 11:41

I see no harm on doing so.
Either in terms of pronunciation or accent
Take care
mario
 
Mensagens: 33
Registrado em: 30 Jan 2010, 14:11

Re: Misturar Inglês britânico e americano, pode?

Mensagempor littlemaribr » 17 Mar 2010, 11:55

acho q deve soar estranho só se você ficar revezando sentenças inteiras com um sotaque e sair mudando loucamente. de um pra outro.
só usar algumas palavras com um certo sotaque e outras com outro acho q não tem problema.
é até um fato comum se vc pensar em português, principalmente quem já morou em vários lugares, tem a tendência de colocar um sotaque X em algumas palavras e um sotaque Y em outras. mas mesmo assim o enunciado todo é homogêneo, vc não tem a sensação de q a pessoa fala duas frases com sotaque mineiro e duas como gaúcho, pq as diferenças estão distribuidas na fala da pessoa.
littlemaribr
 
Mensagens: 13
Registrado em: 12 Set 2009, 14:56

Re: Misturar Inglês britânico e americano, pode?

Mensagempor Gabi » 17 Mar 2010, 19:21

Acho que todos tem uma opinião geral sobre o assunto.
Eu também, acho normal misturar algumas palavras ás vezes.
Na minha opinião, o problema todo é a grafia.
A gente aprende uma coisa, depois vê outra, pensa que é errado..mas não é tipo,
connection, que não é errado..mas para mim até então era. Porque eu pensava que só poderia
ser connexion.
Ou então, realise (era assim para mim), mas também pode ser realiZe.
Avatar do usuário
Gabi
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 936
Registrado em: 12 Set 2008, 13:56


Voltar para Inglês Falado



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Alessandro, Bing [Bot], cesarpaixao, Dourado, fabioladf, Google [Bot], Google Adsense [Bot], juanpablorj, Lucas PAYNE, Marcio Rodrigues, marcoszero, Matheus01, Noemí Santos, Thomas