Música: Someone like you - Adele

Traduções de letras de músicas (lyrics), pedidos de letras, vídeos do YouTube etc.

Mensagempor Lucas V. » 12 Set 2011, 21:08

I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
I hoped you'd see my face and that you'd be reminded


A tradução ficou como "eu odeio aparecer de repente sem ser convidada", então me ficou a dúvida: qual seria a função do blue ali no meio?

Thank you in advance!

Editado pela última vez por Flavia.lm em 14 Dez 2011, 22:40, em um total de 1 vez.
Razão: inclusao de video
Avatar do usuário
Lucas V.
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 121
Registrado em: 16 Jun 2011, 19:19
Localização: ES

Re: Música: Someone like you - Adele

Mensagempor Flavia.lm » 12 Set 2011, 21:23

Olá Lucas,

Na verdade vc tem que ver a expressão: out of the blue = "do nada" / "de repente"

Veja alguns tópicos onde já foi mencionada:
traducao-de-out-of-the-blue-t1038.html
como-dizer-de-repente-em-ingles-t16727.html
http://www.englishexperts.com.br/2009/0 ... m-colours/
como-dizer-surgir-do-nada-em-ingles-t16928.html

Uma outra música que gosto muito que tb usa essa expressão é The River, do Live



pronto, agora vou passar o resto da noite cantando ...oh baby let my loving ease your pain...
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5236
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Música: Someone like you - Adele

Mensagempor Lucas V. » 14 Set 2011, 21:28

Obrigado. *-*

Me ajudou muito com isso, já estava com a dúvida há um bom tempo...
Avatar do usuário
Lucas V.
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 121
Registrado em: 16 Jun 2011, 19:19
Localização: ES

Re: Música: Someone like you - Adele

Mensagempor dezim » 26 Nov 2011, 18:11

Aproveitando essa música... Everyone, Someone, No-one, Anyone e companhia... os verbos após esses pronomes na afirmativa não devem ter o "s" acrescido? pq não é someone likes you? tem a ver com a licença poética ou não?
dezim
 
Mensagens: 88
Registrado em: 06 Jan 2010, 19:34

Re: Música: Someone like you - Adele

Mensagempor CariocaC60 » 26 Nov 2011, 20:33

dezim escreveu:Aproveitando essa música... Everyone, Someone, No-one, Anyone e companhia... os verbos após esses pronomes na afirmativa não devem ter o "s" acrescido? pq não é someone likes you? tem a ver com a licença poética ou não?


O "like" nesse caso não é o verbo to like e sim preposição, por isso não é pluralizada.
Avatar do usuário
CariocaC60
 
Mensagens: 27
Registrado em: 05 Out 2009, 13:07
Localização: Rio de Janeiro - RJ

Re: Música: Someone like you - Adele

Mensagempor dezim » 27 Nov 2011, 00:05

Você tem toda a razão Carioca, eu dei mancada não analisei a letra da música antes de postar isso!! na verdade hoje foi a primeira vez que escutei a música! Obrigado pela observação!
dezim
 
Mensagens: 88
Registrado em: 06 Jan 2010, 19:34

Re: Música: Someone like you - Adele

Mensagempor Flavia.lm » 14 Dez 2011, 22:46

Pessoal,

Eu sempre escutei instead = "instéd". Existe alguma razão para a Adele dizer "instêid"? Talvez algum regionalismo?
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5236
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Música: Someone like you - Adele

Mensagempor dezim » 14 Dez 2011, 22:50

É verdade Flávia, mas eu acho que deve ser por causa da melodia né, acho que fica meio feio 'instéd' ai deve ser a tal da licença poética.
dezim
 
Mensagens: 88
Registrado em: 06 Jan 2010, 19:34

Adele - Someone like you - Sotaque

Mensagempor DHST » 05 Jan 2012, 18:10



Apesar de ser da Inglaterra, ela pronuncia algumas palavras como no Inglês Americano na música. Por exemplo, "settle down", talvez o "ain't" também, "I hate to turn up out of the blue uninvited, But I couldn't stay away, I couldn't fight it", entre outros. Agora, é assim mesmo? Dependendo da região tem semelhanças. Ou ela muda pra tornar mais comercial? O que eu acho muito ruim pelo sotaque ser muito bonito.

Outra coisa, quando ela canta "Don't forget me", eu entendi como "Don't forgive me", alguém mais entendeu a mesma coisa? Teve essa mesma impressão?
Avatar do usuário
DHST
400 posts
400 posts
 
Mensagens: 490
Registrado em: 07 Jun 2009, 10:33

Re: Música: Someone like you - Adele

Mensagempor Gustoteck » 05 Jan 2012, 22:36

DHST eu entendi forget me, mas com o t bem fraco(mudo?). fica parecido com o que você disse mas se nota-se que é forget me. :D
I'd like speak and be understood, because I love it so much.
Believe in your Dreams, because they can come true if you want. :D
Gustoteck
 
Mensagens: 94
Registrado em: 07 Mar 2011, 12:12


Voltar para Letras de músicas



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Alessandro, Bing [Bot], Cledys, Dourado, fabioladf, Google [Bot], Google Adsense [Bot], juanpablorj, JULIO.SELLSMAN, Lucas PAYNE, Marcio Rodrigues, marcoszero, Matheus01, Thomas