Tradução de textos e frases (inglês-português e português-inglês). E ainda, falsos cognatos, definições de palavras e vocabulário.
Regras do fórum
Por favor, não envie pedidos de traduções de abstracts ou textos longos.
por malice » 06 Nov 2008, 18:41
Fiquei na dúvida se devo traduzir o seguinte "Escola Municipal Fulano de Tal". Devo traduzir "escola municipal" ou escrevo normalmente em português?
Outra dúvida: "orientador" aquele das monografias, como é em inglês? Poderia ser "counselor"
-
malice
-
- Mensagens: 21
- Registrado em: 05 Out 2008, 10:08
por Donay Mendonça » 07 Nov 2008, 08:41
Olá Malice,
Deve-se manter o nome original,porém se você precisar passar a idéia de escola municipal pode traduzir.
Ex:Fulano de tal´s local school.
#Orientador=Advisor
Best wishes!
-

Donay Mendonça
- Editor & Moderator

-
- Mensagens: 20087
- Reputação: 246
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
Voltar para Traduções e Vocabulário
Quem está online
Usuários registrados: Alessandro, anjoxa, Bing [Bot], Claudio Felipe, Deyvid Albuquerque, Google [Bot], Rakell Grubert Pere, Reginaldo Moreira, remillard78, Wanderbil