Discussões sobre Verbs, Nouns, Adjectives, Prepositions, Present Perfect, Simple Past etc.
por Gioh » 24 Dez 2009, 15:51
Entendi que o Present Perfect é usado quando uma ação começou no passado e se estende até o presente.
Como por exemplo:
I have quit smoking
My Dad has started a new job
Então essas frases estão certas (?) :
He has taken poison (está fazendo mal no momento)
They have left home ( eles ainda não voltaram)
?

-
Gioh
-
- Mensagens: 22
- Registrado em: 24 Dez 2009, 12:12
por donay mendonça » 25 Dez 2009, 14:40
Olá Gioh,
He has taken poison.(Ele tomou veneno.)-->Não faz muito tempo,ainda deve estar fazendo mal.
They have left home.(Eles sairam de casa.)-->Há pouco apesar de não ter sido mencionado quando.(Neste pequendo contexto pode ser que não voltaram.)
Boa sorte!
-

donay mendonça
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 16395
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
por Gioh » 25 Dez 2009, 16:45
Thanks Donay
=]
-
Gioh
-
- Mensagens: 22
- Registrado em: 24 Dez 2009, 12:12
por Henry Cunha » 26 Dez 2009, 00:20
Duas considerações que eu acho merecem atenção. Uma é que numa sentença como "they have left home", não há como supor que voltarão. Se eu tivesse dito "they have moved to Tanzania" ninguém suporia que estarão de volta a semana que vem. A segunda coisa é entender que provavelmente não existe vantagem em dizer "I have quit smoking" em lugar de "I quit smoking". Nem uma nem a outra clarifica melhor quando no passado tal coisa ocorreu, e não aponta para o que acontecerá no futuro. Moral da história, antes de empregar o "present perfect", confira se o passado simples não é o suficiente para os seus propósitos.
Regards
You can table a book, and you can book a table.
-
Henry Cunha
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 3851
- Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
- Localização: Toronto, ON
por Gioh » 26 Dez 2009, 12:01
Não estaria certo falar(?):
I have quit smoking - no sentindo Parei de fumar e continuo não fumando ?
Se eu empregasse o passado simples :
I quit smoking - não seria uma ação passada e que eu posso não esta fazendo agora (?) ,ou seja , agora posso estar fumado ?
And
They have left home - é com esse sentido mesmo, não saber quando eles voltarão
Empregando o passado simples:
They left home - eles sairam e já voltaram ?
Desculpa, entendi desse jeito no post "Present Perfect: dicas e macetes"
ex: I have lost my car keys. (Perdi as chaves do meu carro. Não estou com elas agora, portanto não posso entrar no carro.)
=]
-
Gioh
-
- Mensagens: 22
- Registrado em: 24 Dez 2009, 12:12
por Flavia.lm » 26 Dez 2009, 12:16
Gioh
Para dizer que vc parou de fumar, mas que agora está fumando, sugiro o uso de Past Perfect
I had quit smoking (eu tinha parado de fumar). Subtende-se que vc voltou a fumar.
Flávia
-

Flavia.lm
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 5236
- Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
- Localização: São Paulo - SP
por donay mendonça » 26 Dez 2009, 13:21
Olá Gioh,
1.Nestes casos tanto faz "present perfect" quanto "simple past":
"He has taken the children."-->"He took the children."(AmE)
"They have left school."-->"They left school."(AmE)
2.Nestes casos há muita diferença:
"I have lived here for five years."(Eu moro aqui há cinco anos.)-->Ainda moro.
"He has worked there for a long time."(Ele trabalha lá há muito tempo.)-->Ainda trabalha.
"I lived here for two years."(Eu morei aqui durante dois anos.)-->Não moro mais.
"I worked there for six months."(Trabalhei lá seis meses.)-->Não trabalho mais.
*As opções no "simple past"(1) são mais comuns nos EUA.A minha sugestão é a de que você estude,revise estes tópicos para conseguir localizar as dúvidas de fato.Senão não vai conseguir entender bem...Revise que podemos continuar ajudando...
Bons estudos!
-

donay mendonça
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 16395
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
por Gioh » 27 Dez 2009, 14:50
A minha dúvida era em relação a isso. Entendi que o Present Perfect é um tempo que começa no passado e as ações podem ainda estar acontecendo no presente ou os efeitos podem ser vistos.
ex: He has shot in his girlfriend (a gorata morreu)
Em relação aos verbos Live e Work , entendi que eles são verbos de duração e por isso a diferença é maior.
Entendi assim no exercicio que eu fiz.
A lot things has happened since I last wrote you. I have bought a new car. My Dad has started a new job. I have quit smoking. Jack and Sue have gone to Brazil and Dara has had a baby.
Não estaria certo ?
Muitas coisas aconteceram desde que eu te escrevi pela última vez. Comprei um carro novo.
Meu pai começou num novo emprego. Parei de fumar. Jack e Sue foram para o Brasil e Dara
teve um bebê.
Eu revisei vários tópicos antes de abrir este, estudo por 2 livros de inglês , todos os dias da semana , 4 horas diárias. Gastei cerca de 4 dias tentando entender apenas o Present Perfect, hehehehe e não consigui entender hehehehehe.
-
Gioh
-
- Mensagens: 22
- Registrado em: 24 Dez 2009, 12:12
por Marcio_Farias » 27 Dez 2009, 16:04
He has shot in his girlfriend (a gorata morreu)
He has shot his girlfriend (he actually completed the action of shooting his girlfriend. Whether she died or not may represent yet another continuation)
The English present perfect (
have/
has + past participle) structure equals or, at least, closely resembles our "Pretérito Perfeito do Indicativo" structure.
Drew threw the book through the trough.
-

Marcio_Farias
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 2943
- Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
- Localização: Recife - PE. Brasil
-
por Henry Cunha » 27 Dez 2009, 16:29
Mas é exatamente disso que eu reclamo. Em português, vc se sentiu bem utilizando o passado simples, mas em inglês teve a noção de que precisa por tudo no past perfect:
A lot things has happened since I last wrote you. I have bought a new car. My Dad has started a new job. I have quit smoking. Jack and Sue have gone to Brazil and Dara has had a baby.
Não estaria certo ?
Muitas coisas aconteceram desde que eu te escrevi pela última vez. Comprei um carro novo.
Meu pai começou num novo emprego. Parei de fumar. Jack e Sue foram para o Brasil e Dara
teve um bebê.
Em inglês, o comum seria o seguinte:
A lot has happened since I last wrote you. I bought a new car. My Dad started a new job. I quit smoking. Jack and Sue went to Brazil and Dara had a baby.
Não é que vc está "errado" (exceto em errinho de gramática). Fica é estranho, escrevendo (ou falando) assim. Não se faz em português e não deve tampouco fazer em inglês.
Cheers!
You can table a book, and you can book a table.
-
Henry Cunha
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 3851
- Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
- Localização: Toronto, ON
Voltar para Gramática da Língua Inglesa
Quem está online
Usuários registrados: Alessandro, Bing [Bot], cesarpaixao, Dourado, Frank Florida, Google [Bot], Google Adsense [Bot], hugoag, juanpablorj, Marcio Rodrigues, marcoszero, Matheus01, Noemí Santos