Qual a função do "By" na frase "can survive by eating"
Uma dúvida.
Acabei de ler a seguinte frase:
Majority of locals just have less food, but can survive by eating...
O verbo "eating" no gerúndio, eu entendo. Mas qual seria a função do "by"? Por que ele foi necessário neste tipo de construção?
Agradeço a ajuda.
Alex
Acabei de ler a seguinte frase:
Majority of locals just have less food, but can survive by eating...
O verbo "eating" no gerúndio, eu entendo. Mas qual seria a função do "by"? Por que ele foi necessário neste tipo de construção?
Agradeço a ajuda.
Alex
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
7 respostas
Ordenar por: Data
Oi Alex
Nesse caso o by tá diretamente ligado ao verbo survive, pra indicatar a maneira pela qual eles estão sobrevivendo.
Pra gente, em português até faz sentido a frase sem preposição. "sobrevivem comendo...". Mas no inglês não tem sentido, fica incorreto mesmo... Não tem muita explicação na verdade, é só mais uma daquelas coisas que é assim e pronto :/
Uma dica: Experimenta falar a frase em voz alta, talvez você consiga perceber que sem o by ali, ela soa estranha!
Nesse caso o by tá diretamente ligado ao verbo survive, pra indicatar a maneira pela qual eles estão sobrevivendo.
Pra gente, em português até faz sentido a frase sem preposição. "sobrevivem comendo...". Mas no inglês não tem sentido, fica incorreto mesmo... Não tem muita explicação na verdade, é só mais uma daquelas coisas que é assim e pronto :/
Uma dica: Experimenta falar a frase em voz alta, talvez você consiga perceber que sem o by ali, ela soa estranha!
Obrigado.
Quer dizer que, comparando com o Português, toda vez que a frase exigisse em nossa Língua o gerúndio ligado ao verbo anterior (p.e. "...ele trabalha cantando..."), em Inglês o "by"seria exigido?
Quer dizer que, comparando com o Português, toda vez que a frase exigisse em nossa Língua o gerúndio ligado ao verbo anterior (p.e. "...ele trabalha cantando..."), em Inglês o "by"seria exigido?
Olá alexcst,
Existem exceções,na prática costuma-se omitir o "by".
1)Make a living by selling...(Ganhar a vida vendendo...)
2)Make a living selling...(Ganhar a vida vendendo.)
Boa sorte!
Existem exceções,na prática costuma-se omitir o "by".
1)Make a living by selling...(Ganhar a vida vendendo...)
2)Make a living selling...(Ganhar a vida vendendo.)
Boa sorte!
Nem em TODOS os casos Alex, no inglês é complicado generalizar. Como o Donay falou, existem exeções, mas eu acredito que na maioria sim!
Ultimamente quase não tenho visto "by" sendo usado neste caso....
TESTE DE NÍVEL
Obrigado aos mestres pelas informações.
Felicidades
Alex
Felicidades
Alex
Ola Alexst,
Não é somente com a preposição "by".
DIca quando a gente vai usar o "verbo" apos uma preposição coloque o -ing forma do verbo (gerund) e não o infinitivo.
e.g. I use strong boots for walking in the mountains.
Mary left without saying goodbye.
James had an accident after drinking too much.
Always lock the door before going to bed.
Tim
Não é somente com a preposição "by".
DIca quando a gente vai usar o "verbo" apos uma preposição coloque o -ing forma do verbo (gerund) e não o infinitivo.
e.g. I use strong boots for walking in the mountains.
Mary left without saying goodbye.
James had an accident after drinking too much.
Always lock the door before going to bed.
Tim