Quando se usa o verbo "have" junto ao verbo no particípio?
Tem alguma diferença no significado das seguintes frases:
I was here e I have been here.
She talked with me today e She has talked with me today.
Eu quero saber se tem alguma diferença ou uma tradução específica para cada um dos exemplos, ou se não há diferença. Ou se há alguma regra que determine o uso do have e do has.
Thanks to everyone.
I was here e I have been here.
She talked with me today e She has talked with me today.
Eu quero saber se tem alguma diferença ou uma tradução específica para cada um dos exemplos, ou se não há diferença. Ou se há alguma regra que determine o uso do have e do has.
Thanks to everyone.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
eu ia pergunta isso aqui outro dia mesmo, mas nao sabia nem fazer a pergunta :>
agora q tu pergunto, estou tbm no aguardo de uma resposta.
agora q tu pergunto, estou tbm no aguardo de uma resposta.
A primeira indica uma ação puramente realizada; a segunda, uma ação indicadora de que você, além de ter estado lá, ainda continua lá.Marcelo Henrique B. escreveu:I was here e I have been here.
A primeira indica que ela, pura e simplesmente, falou com você ontem; a segunda, me parece formal. Lembro-me de tê-la visto no bojo das cartas comerciais americanas que eu traduzia nos anos 70. Tratava-se de uma "chapa batida". As cartas sempre começavam com "We have today sent to your address a one-pint composite sample of molasses bla-bla-bla". Note a colocação do "today" nesse caso.She talked with me today e She has talked with me today.
Talvez uma consulta aqui ajude-o a entender isso melhor.Eu quero saber se tem alguma diferença ou uma tradução específica para cada um dos exemplos, ou se não há diferença. Ou se há alguma regra que determine o uso do have e do has.
Marcelo & soudobrasil
o Márcio os direcionou para o conteúdo sobre Past Perfect, mas recomendo dar uma lida em Present Perfect primeiro.
à propósito, o Alessandro e o Adir prometeram falar sobre o assunto no próximo podcast, então fiquem de olho
o Márcio os direcionou para o conteúdo sobre Past Perfect, mas recomendo dar uma lida em Present Perfect primeiro.
à propósito, o Alessandro e o Adir prometeram falar sobre o assunto no próximo podcast, então fiquem de olho
O podcast que o Alessandro e o Adir fizeram foi muito esclarecedor. Acho que agora entendi quando deve ser usado o Present Perfect. Para quem quiser ouvir o podcast, o link é o seguinte:
EE Podcast 08: Especial Present Perfect
Obrigado a todos.
EE Podcast 08: Especial Present Perfect
Obrigado a todos.
No meu post anterior, onde se lê: "A primeira indica que ela, pura e simplesmente, falou com você ontem", leia-se: "... com você hoje".