Quando usar preposições antes de pronomes

Olá amigos,

Estou aprendendo o uso dos pronomes, daí não consigo entender quando uso e quando não uso as proposições antes dos pronomes. Por exemplo:

- Sarah loves him (sem preposição)
- I talk to her (com preposição)

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Artur,

Isso é algo que você só aprende com o tempo, caso a caso, no convívio com o idioma. Não dá para prever sempre de forma ampla e imediata - com uma regra, dica, etc., - quando você usa ou não usa preposições em inglês. Tem que vivenciar cada verbo e situação, de alguma forma: lendo, ouvindo, falando ou escrevendo, para poder conseguir identificar quando ou não fazer uso destas partículas.

Veja alguns exemplos onde eu sei quando usar ou não usar porque já convivi, tenho tempo de contato suficiente com a língua para saber isso.

I need books.
Eu preciso de livros.

I like English.
Eu gosto de inglês.

You go home.
Você vai para casa.

I depend on you.
Eu dependo de você.

We go to work.
Nós vamos para o trabalho.

They listen to music.
Eles ouvem música.

They're mixed up in this.
Eles estão envolvidos nisso.

, etc.

É isso, dê tempo ao tempo, e, quando perceber, já estará sabendo muita coisa a respeito de preposições. Recomendo anotar tudo, observar e ir treinando sempre.


Bons estudos!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Donay,

Valeu pela dica, pelo que entendi vai ser um processo um pouco lento, mas vou fazer isso mesmo ... anotar tudo, observar e ir treinando sempre....

Aproveitando... No caso de 'I gave her a gift' . Poderia tocar por 'I gave a gift to her' ?

Thanks for help me. ;)
23 127 1.7k
Valeu pela dica, pelo que entendi vai ser um processo um pouco lento, mas vou fazer isso mesmo ... anotar tudo, observar e ir treinando sempre....
É isso aí. Caminho certo.
Aproveitando... No caso de 'I gave her a gift' . Poderia tocar por 'I gave a gift to her' ?
Frases sinônimas e corretas. Congratulations!

Thanks for helping me.
Quando eu vou falar alguma frase que contenha "em você" , eu uso "on you", não é isso mesmo?
24 105 397
Douglas, isto dependerá do sentido de "em" no contexto da frase. Contudo, eu diria que são relativamente raros os casos em que "em você" seria traduzido como "on you". "On you" é geralmente algo como "sobre você".

Eu confio em você
I trust you (nenhuma preposição, como em "like")

Depositar minha confiança em você
To put my trust in you

O problema está em você
The problem lies in you

Situações em que "on you" poderia ser utilizado:

Nós dependemos de você
We depend on you

Esta calça fica feia em você
These pants look ugly on you

Há algo na (sobre) sua cabeça
There's something on your head

Dentre outros. A denotação física de "on" é "sobre uma superfície" ou "encostado em uma superfície". Portanto, quando você quiser dizer que há algo "repousando" sobre alguma coisa, "on" é geralmente a escolha correta. Isso inclui, naturalmente, "you".

De um ponto de vista mais abstrato, "on" tende a significar "sobre" ou "exercendo poder sobre".

Há muita pressão sobre mim
There's a lot of pressure on me

Algo depende de você
Something depends on you

Exercer influência sobre alguém/você
To have an influence on somebody/you

Tendo tido isso, Douglas, eu reitero a sugestão do Donay:
Isso é algo que você só aprende com o tempo, caso a caso, no convívio com o idioma. Não dá para prever sempre de forma ampla e imediata - com uma regra, dica, etc., - quando você usa ou não usa preposições em inglês
Aconselho que você tente estudar as preposição em seus contextos, diretamente do inglês, sem tentar fazer relações com possíveis equivalentes em português. "Em você" pode ser traduzido de dezenas de formas, e muitas vezes nem mesmo há uma preposição envolvida na tradução.

Boa sorte!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Ah, sim. Muito obrigado pelas dicas!!!

Grato!