Como dizer "Gato escaldado tem medo de água fria" em inglês
Once burned, twice shy.
- Once you do something that hurts you, you don't want to do it again.
Shy aqui tem significado de "afraid".
Aprendi com o Henri Cunha, ali: Como dizer "comer mingau pelos cantos" em inglês
- Once you do something that hurts you, you don't want to do it again.
Shy aqui tem significado de "afraid".
Aprendi com o Henri Cunha, ali: Como dizer "comer mingau pelos cantos" em inglês
POWER QUESTIONS
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Hello,
I'm not completely sure, but I guess this is possible to be used here in this case:
A burnt child fears the fire.
Regards.
I'm not completely sure, but I guess this is possible to be used here in this case:
A burnt child fears the fire.
Regards.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Também existe "once bitten, twice shy"
Well done, Felipe, such a pity my share of votes ran out!
And also:
The burnt child dreads the fire.
A beaten dog may cower before a friendly hand.
A scalded cat is afraid of cold water.
Bitten by a snake on one morning, afraid of the rope by the well for ten years.
Ref. en.wiktionary
And also:
The burnt child dreads the fire.
A beaten dog may cower before a friendly hand.
A scalded cat is afraid of cold water.
Bitten by a snake on one morning, afraid of the rope by the well for ten years.
Ref. en.wiktionary