Como dizer "ser foda em alguma coisa" em inglês

Olá galera!

Primeiramente me desculpem pelo vocabulário vulgar

Mas eu usei esse termo pra ser mais direto e ser mais preciso o possível na formulação da minha questão.

Bom indo direto ao ponto, eu gostaria de saber como dizer que ALGUÉM É foda em alguma coisa no sentido de ser BOM.

Exemplos: Maria é foda em informática.

Eu sou foda na digitação.

Agora no sentido ofensivo:

Cara, você é foda/lasca! (quando alguém te decepciona)
Aí é foda, deu errado de novo! (quando algo trava)

Agora no sentido de algo ser bom:

Aquela noite foi foda( muito boa)

Bom, espero que vocês tenham entendido a pergunta.
Eu gostaria de conhecer as gírias usadas da mesma forma que são usadas aqui no Brasil.

Since now, thanks all you.
Best regards and keep on going!

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
27 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 214
De muitas formas. Uma delas:

"Jack really knows what it takes when it comes to home computing."
"Jack sabe o que faz quando se trata de computação em casa", em outras palavras, "Jack é f*dão na computação caseira".

Aguarde outras.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Complementando:

To be great at something
To be awesome at something [AmE]

Maria is great/awesome at computing.

Bons estudos!
Flavia.lm 1 10 100
Maria é foda em informática.

Maria is an expert in computing.

8-)
Great ways to say that...thanks very much ...but

Do you know any slang to say like Brazilian say?

For examples: "F*dão/f*da/ Desenrrolado/ a peste/ o cão/ em alguma coisa...

with a little bit of pejorativity.

Since now, thanks everybody!AWESOME answers!
Acho que seria algo como

"He's damn good at it'
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
In the same (vulgar) spirit, we can say that someone (really) knows their sh*t.

When it comes to computers, Jack really knows his sh*t.
Breckenfeld 3 15 131
My suggestion :

To be fu--ing at something.

Bye!
Breckenfeld, it's 'to be fucking good at something'.

eg. He's fucking good at getting hinself into trouble.
Thomas 7 62 296
What is this fascination with vulgar language?
Thomas, I think all EFL learners are curious about 'taboo' language. Sales of my book 'Watch Your Mouth' certainly confirm this. As linguists/researchers we can't simply ignore this language, which is such an integral part of spoken language.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
@Thomas

Our facination with vulgar language is due to when we have been watched movies we used to come across with a lot of vulgar language.. Therefore it is so important than formal language
You're rock in this computer!
You're rock the place last night with your band!
You're rock buddy! Congratulations!
Men... you are so dam rock on this thing

E por ai vai...

Mas se voce que usar um que realmente e vulgar: "Fucking good"
Marcio_Farias 1 24 214
claudemircloud escreveu:Our facination with vulgar language is due to when we have been watched movies we used to come across with a lot of vulgar language.. Therefore it is so important than formal language
In my 20's and still learning English, I would use taboo words right and left, especially the so-called four-letter words. I used them so much and so freely, I no longer cared whether they grossed my listeners/observers out or not. With time, these often casually proferred, disgusting utterances started driving my listeners/observers away, especially my wonderfully cultured American acquaintances who would politely excuse themselves and walk away.

Luckily, I have succeeded in doing away with, and now at 56 I'd rather give a wide berth to, that foul-mouth fetish for taboo words. They get you nowhere, which you will find out, often years later, as you refine your English and it finally finds room for improvement. Mine has not found that much, but oh man, does it work!
Hey guys, I've been seen "funking good" a lot of times.
So, could you write any examples using this?

thanks alll you
Marcio_Farias 1 24 214
Sure. Here go two.

A: "Hear that sound, man!"
B: "Sounds like funkin' good!"

Ice: "Hey B. Hey C. How has your fun kin fared?"
B & C: "Too damnably funkin' nice for a fun kin, Ice."
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Breckenfeld 3 15 131
Thanx MarkNash

what I realy meant was:

to be f---ing good at something.

Bye!
Daniel.S 1 2 11
Hi there!

Minha sugestão:

asskicker

Ex: That guy is an asskicker when it comes to video games..

Aquele cara é um fodão quando se trata de video games.

Ex: Jack really knows how to kick some ass when playing golf

Take care,
ailime 2
My contribution:

Excel at/in


From The Free Dictionary:

he excels at tennis.
"She excelled in math"
valeu galera por mais contribuição!
Eu achei massa essa: kick-ass
He's a kick-ass lawyer! O bicho é um advogado foda!
and It's a kick-ass Web site! Esse é um site foda/massa/topado/do caralho!

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1556754

----

Como eu poderia traduzir isso para o nosso português?
"Too damnably funkin' nice for a fun kin, Ice."

I heard something like that before: Killer song from a killer album by a killer band!
It is very interesting and very usually.
Marcio_Farias 1 24 214
claudemircloud escreveu:como eu poderia traduzir isso para o nosso português?
"Too damnably funkin' nice for a fun kin, Ice."
"Para um primo divertido ele vai muito, muito bem, Ice"

Não há tradução direta/perfeita para "damnably funkin' nice"; a tradução pode/vai variar de cabeça pra cabeça.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
timphillips 11
British English

he is fucking good at something = he's bloody good at something

Tim
Eu penso que o interesse pela linguagem dita vulgar é justamente encontrarmos quem fala "a nossa lingua" mesmo em outro idioma. E no dia a dia, não há como negar... as pessoas falam assim.
If you use foda will be f*ck in English, you can use cool, expert, excelent, have many sugestons!
Gabi 1 1 19
timphillips escreveu:British English

he is fucking good at something = he's bloody good at something

Tim
You're quite right, but I'm afraid it's not the same meaning.
The wordbloody might not be the politest word but it's not as rude and vulgar as "fucking" is.
to say that something using "bloody" is quite light, actually.

I stick with the suggestion - to be fucking good at something.
Badass e Badassness podem ser usador para dizer que uma pessoa é fodôna no que ela faz?Pode se usar para dizer que ele é o bam bam bam?
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Você pode dizer: I'm the sh*t.

Exemplo: você está jogando um jogo de tiro e com apenas 1 tiro você mata 4 pessoas fazendo headshot ou você faz uma pilotagem espetacular com seu carro ou moto ou alguma manobra radical... nesse caso você pode dizer pra sí mesmo I'm the sh*t ou se algum amigo seu estiver por perto e te dizer "cara você foi foda agora". você pode dizer I'm the sh*t.
gabrielock 1 15
You can say "I nailed it" meaning that you did what was expected to do?