Como dizer "enturmar-se ou entrosar" em inglês
Para enturmar-se ou entrosar podemos utilizar o verbo frasal to blend in ou até mesmo fit in
Ex: How do I blend in with the locals?
Como faço para entrosar com nativos?
Ex: I want to blend in with my girlfriend's friends
Quero me enturmar com os amigos da minha namorada
tópico relacionado: como-dizer-entrosamento-em-ingles-t10308.html
Ex: How do I blend in with the locals?
Como faço para entrosar com nativos?
Ex: I want to blend in with my girlfriend's friends
Quero me enturmar com os amigos da minha namorada
tópico relacionado: como-dizer-entrosamento-em-ingles-t10308.html
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Olá, Daniel!
A palavra "fit" pode ser traduzido como encaixar. Então quando você "fit in" um grupo, você é aceito por ela e faz parte dela.
Já a palavra "blend" significa "misturar/combinar cores". Sendo assim, o "blend in" é você tentar se parecer com os outros por não "chamar a atenção" e tentar se parecer mais com o grupo, a comunidade, etc.
A palavra "fit" pode ser traduzido como encaixar. Então quando você "fit in" um grupo, você é aceito por ela e faz parte dela.
Já a palavra "blend" significa "misturar/combinar cores". Sendo assim, o "blend in" é você tentar se parecer com os outros por não "chamar a atenção" e tentar se parecer mais com o grupo, a comunidade, etc.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Olá pessoal,
Existe alguma diferença entre blend in x fit in quando o assunto é se entrosar em um local, com pessoas ?
Valeus
Existe alguma diferença entre blend in x fit in quando o assunto é se entrosar em um local, com pessoas ?
Valeus
To mingle.
Move among and engage with others at a social function:
a chance to mingle with celebs.
http://www.oxforddictionaries.com/defin ... ish/mingle
http://www.thefreedictionary.com/mingle
Move among and engage with others at a social function:
a chance to mingle with celebs.
http://www.oxforddictionaries.com/defin ... ish/mingle
http://www.thefreedictionary.com/mingle