Como dizer "colomba pascal" em inglês
Pessoal,
Já sabemos que o panetone não é famoso entre os falantes de língua inglesa, mas... e a colomba pascal?
Alguém sabe de algum bolo com frutas, castanhas, etc., que o pessoal come na época de Páscoa?
Já sabemos que o panetone não é famoso entre os falantes de língua inglesa, mas... e a colomba pascal?
Alguém sabe de algum bolo com frutas, castanhas, etc., que o pessoal come na época de Páscoa?
TESTE DE NÍVEL
3 respostas
Ordenar por: Data
Seria "easter cake", aqui vai a minha fonte (site) para vocês analisarem:
http://www.faqs.org/photo-dict/phrase/2 ... -cake.html
http://www.faqs.org/photo-dict/phrase/2 ... -cake.html
I know the word "fruitcake", which is a cake made with fruit.
Check this out: http://www.wordreference.com/enpt/fruitcake
Check this out: http://www.wordreference.com/enpt/fruitcake
Some words and names in Portuguese are best left in Portuguese because there are simply no good equivalents in the second language. Those who have eaten American fruit cake know that it is not a close equivalent to colomba pascal. Easter cake? No, not really. Easter bread? No.
Why not leave it in Portuguese but add an explanation?
Would you like to try some colombia pascal? It is a type of sweet bread we eat in Brazil at Easter.
How about a slice of colomba pascal? It's not exactly fruit cake and it is not exactly bread. I am sure you will love it.
Why not leave it in Portuguese but add an explanation?
Would you like to try some colombia pascal? It is a type of sweet bread we eat in Brazil at Easter.
How about a slice of colomba pascal? It's not exactly fruit cake and it is not exactly bread. I am sure you will love it.
- Tópicos Relacionados