The one - Tradução em português

Olá pessoal!
Sou iniciante no Fórum e no Inglês também.
Hoje vendo um episódio de Friends reparei que o nome dele iniciava com "The one...".
Fiquei curioso em saber o que queria dizer o "the one", então procurei o nome dos demais episódios e quase todos iniciavam com "the one" e as traduções nos DVDs sempre iniciam com "Aquele com" ou "Aquele em" (ver em http://pt.wikipedia.org/wiki/Anexo:List ... de_Friends). Os dicionários que tenho não falam nada sobre esta "junção" de palavras.

Gostaria de saber qual a tradução correta do THE ONE e quando utilizá-lo?

Muito obrigado

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
8 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Fercpbsb,

The one: quem, a pessoa que, aquele que, aquela que, a pessoa certa para um relacionamento.

I was the one who had been attacked, not Richard.
Eu fui a pessoa que foi atacada, não o Richard.
Eu fui aquele que foi atacado, não o Richard.

He's the one who saved us.
Ele é a pessoa que nos salvou.
Ele foi aquele que nos salvou.

She's the one / He's the one / You're the one
Ela é a pessoa certa / Ele é a pessoa certa / Você é a pessoa certa [ para um relacionamento amoroso ]

Trecho da música "You're The One" de "Carl Belew"

But the love that I've been hungry for has finally come to me
And I know without a doubt, girl, you're the one
You're the one I wanna be with when each day is done


Bem-vindo ao fórum!
Olá Donay.
Obrigado por sua resposta, mas ainda fiquei com dúvida.
Veja os nomes dos episódios:
The One Where Monica Gets a Roommate ou The One with the Sonogram at the End.
O que o the one quer dizer nestas frases? Qual seriam as traduções corretas paras estas frases?
Obrigado.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Fernando,

Sem conhecer a história e os detalhes de 'Friends', minha sugestão de tradução é a seguinte:

The One Where Monica Gets a Roommate / The One with the Sonogram at the End
Aquele onde a Mônica arruma um companheiro de quarto / Aquele com a representação gráfica do som no final
Hello, Donay!
I have a doubt too: if I want to say "Você é a pessoa certa para mim" to my girlfriend, can I say just "You're the one to me"?

Thanks! God bless everybody!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Dicas:

Para dizer "Você é a pessoa certa para mim" em inglês, sugiro fazer uso de "you're the one for me". A preposição correta é "for", neste caso.

''I'm yours for life. Cuz you're the one. You're the one. You're the one. You're the one. You're the one for me.'' [JENNIFER HOLLIDAY - eLyrics.net]

Bons estudos. Compartilhe.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Ok, thank you very much. Now, I can declare my love for her of other way hehe.
Nesse contexto the one where monica gets a roommate pode ser traduzido como o lugar onde monica consegue um colega de quarto.
The one nesse caso substitui o lugar
Donay Mendonça escreveu: 21 Abr 2011, 15:01 Fercpbsb,

The one: quem, a pessoa que, aquele que, aquela que, a pessoa certa para um relacionamento.

(...)

She's the one / He's the one / You're the one
Ela é a pessoa certa / Ele é a pessoa certa / Você é a pessoa certa para um relacionamento amoroso.

(...)
Se do exemplo acima é para relacionamento amoroso, como é "a pessoa certa" sem ser de amor ?

Exemplos:

A) Você é a pessoa certa para este cargo.

B) Para a nossa banda bombar* no nosso próximo concurso, você é a pessoa certa para ser nosso baterista.
[ *bombar = dar show, estourar de sucesso, ser muito aceita.]

C) O chef X é o profissional/ cozinheiro certo para representar o nosso país naquele concurso de culinária Y.

TIA!