I have done it x I did it: Qual a diferença?

I have done it x I did it: Qual a diferença?
Eu gostaria de saber uma diferença entre "I have done it" e "I did it", em relação ao tempo. Quais seriam as traduções literárias para o português?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
10 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Ioane,

Em AmE, hoje em dia, estas duas expressões podem se equivaler. "I did it" é frequentemente mais usada do que "I have done it" em AmE.

A regra básica é: "I did it" se refere a algo que foi feito e não é mais, ao passo que "I have done it" se refere a algo que tem sido feito/ainda é feito.

Literalmente falando:
  • I did it: eu fiz isto.
  • I have done: eu tenho feito isto.
Sempre foi assim que vi as duas expressões, mas sempre pintou uma dúvida porque sempre vejo fases com o "have" e o verbo no particípio passado em que eu teria usada o simples passado do verbo.

Obrigado, dúvida respondida.
Hello Ioane.

Comigo também surgiu esta dúvida ao tentar traduzir as seguintes frases:
" Mr. Fisk did it his way." (Sr. Fisk fez o seu caminho.)
All these mendid it themselves. (Todos estes homens fizeram isso consigo mesmo.)
They did it for three years. (Foi o que fizeram durante três anos.)

Obrigado Donay Mendonça por ter esclarecido minhas dúvidas.

See you later.

Emanuel.
Outro detalhe muito importante no uso de Did e Have done.

Did é usado quando se especifica um periodo em que algo foi feito.

Have done por outro lado é usado sem uma descrição especifica de tempo.

Have done é usado quando você quer dizer que fez algo no passado mas não diz quando exatamente(pense no "Já fiz", "Já estive, etc").

Ex.
Have you ever been to LA?
Yeah! I have.
or
Yeah! I was there last month.
-------------
Have you ever cooked any foreign cousine?
Yeah, I've tried some a couple of times, I'm not a good cook though.
or
Yes, I did cook french food last night and it did come out quite tasty so I've been told.
Realy? well, pat on back :)
--------------

I did a good job at the presentation last night!
or
I have done a good job at presenting before.

Nessa ultima se vê claramente a diferenca entre algo que foi feito um dia atrás(especificando "quando" - Did) e algo que foi feito em algum momento do passado( não especificando se aconteceu a um ano, uma decada ou até mesmo um dia atras - Have done).
Eu não entendi o AmE... Entendi todo o resto, mas não sei o que Ame significa...
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Oi,
Creio que AmE significa American English. Diferente do British English.
Cinnamon 16 60 498
Hi Mayaya AmE é a forma pela qual indicamos American English, então o "A" e o "E" devem ser maiúsculos.

See you
Cinnamon 16 60 498
Hi Thiago, sorry about my reply but I am afraid there was a delay between my answer and yours. You're totally right. You got it.
Mas por exemplo:
I did my homework
E
I've done my homework

Ambos significam "fiz meu dever de casa", o segundo NÃO quer dizer "tenho feito meu dever de casa"...
Tenho dificuldade em pegar qual é a diferença entre os dois.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
O segundo NÃO quer dizer "tenho feito meu dever de casa?
Poderia significar "tenho feito meu dever de casa" se acrescentar "há quanto tempo isso vem acontecendo."
  • I've done my homework for six months. [Eu tenho feito o meu dever de casa há seis meses.]
  • I've done my homework for three years. [Tenho feito o meu dever de casa há três anos.]
Mas, sem dizer há quanto tempo, o sentido muda para:

I've done my homework. [Eu fiz o meu dever de casa.]

Bons estudos.