Among x between x in the middle x amid: Como utilizar?

Gostaria de saber quais as diferenças das seguintes expressões, quando devo usar e exemplos de frases :D ...
  • among
  • in the middle of
  • between
  • amid
Desde já, muito obrigado!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
9 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Agash,

1. Among: entre várias pessoas ou coisas.

A. We are among friends. [Estamos entre amigos.]
B. He disappeared among the crowd. [Ele desapareceu no meio da multidão.]

2. Between: entre duas pessoas ou coisas

A. The agreement between husband and wife. [O acordo entre marido e mulher.]
B. Between you and me, I think he's sick. [Cá entre nós dois, eu acho que ele está doente.]

3. In the middle: no meio de

A. Jo was standing in the middle of the room. [Jo estava de pé no meio da sala.]
B. He gets killed in the middle of the film. [Ele morre no meio do filme.]

4. Amid: termo formal. No meio de.

The firm collapsed amid allegations of fraud. [ A firma faliu em meio a alegações de fraude.]

*Não há uma explicação que vá te dar total entendimento. O melhor a fazer é mesmo estudar diariamente e aprender com o convívio com o idioma.

Bons estudos!
Muito obrigado, Donay Mendonça!
Encontrei uma explicação dizendo que amid é utilizado para palavras incontáveis (no exemplo: "amid the confusion", no meio de) e among para contáveis ou grupo de pessoas/coisas, etc

http://www.english-for-students.com/Among-and-Amid.html
Adiciono outra dúvida:

Quando estamos escolhendo entre duas coisas usamos "between" e, entre várias coisas, "among". Porém, o que usamos quando estamos comparando duas coisas no plural?

Por exemplo, na frase: "quando fazemos uma comparação entre jogos físicos e mentais, quais você prefere?", temos dois grupos de várias coisas.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Dicas:
Quando estamos escolhendo entre duas coisas usamos "between" e, entre várias coisas, "among". Porém, o que usamos quando estamos comparando duas coisas no plural?

Por exemplo, na frase: "quando fazemos uma comparação entre jogos físicos e mentais, quais você prefere?", temos dois grupos de várias coisas.
"When you make a comparison between physical and mental games, which ones do you prefer?''


Trata-se de dois grupos(jogos físicos) vs (jogos mentais). Então, usa-se "between".
CURSO DE PRONÚNCIA
Domine todos os sons do inglês com o nosso novo curso de pronúncia. O professor Adir Ferreira, referência no ensino de pronúncia, criou este curso especialmente para o English Experts. INICIAR AGORA
Ressuscitando o tópico (if I may), como ficaria a seguinte frase:

" Lá estava eu, no meio da arena de jogos das Olimpíadas."

- There I was, in the middle of the Olympic(s?) games arena;
- There I was, amid(st?) the Olympic(s?) games arena

Qual seria a melhor opção?

Obrigado desde já!
Eu optaria por "in the middle of". Mas vamos ver o que os outros dirão.
Marcio Osorio de Fa escreveu:Eu optaria por "in the middle of". Mas vamos ver o que os outros dirão.
Ou não dirão, no caso. rs

Obrigado pela resposta, eu acabei utilizando "in the middle of" mesmo, fez mais sentido no contexto, afinal era um lugar físico, uma arena.
Minha ex-namorada americana sempre me dizia que morava "no meio do nada" (in the middle of nowhere), numa remota cidadezinha do Texas.