Tem a ver x Tem haver

7 48
Quando quiser dizer que algo não tem relação a outro, o correto é usar a ver.
(When you want to say that something isn't related to something else, the correct form is a ver)

Ex.: . Dinheiro não tem a ver com felicidade.
. Sua atitude teve tudo a ver com o acidente.

Cheers!

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
10 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
9 65 608
Luigi, você está cometendo um equívoco. Assim como ocorre na língua inglesa, a língua portuguesa tem verbos auxiliares. Não existe "ter haver". No caso, o verbo "ter" somente pode ser acompanhado do verbo "haver" se esse estiver no particípio. Ex: "Têm havido muitos debates sobre a eficiência do sistema educacional brasileiro". Nesse exemplo, o verbo "ter", que é auxiliar, vai para o plural pois está concordando com o sujeito que é "muitos debates": "Muitos debates têm havido sobre a eficiência do sistema educacional brasileiro".
Observação:
Têm havido muitas festas no bairro [pt]
There have been many parties in the neighbourhood [en]

http://www.infoescola.com/portugues/ver ... portugues/
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
É bem comum ver gente escrevendo "aver"; "haver"...
Mas realmente confunde.
Mais um...

Ter a haver (que popularmente dizem ter em haver)

Que é o mesmo que ter a receber...

Ex.
Tenho um dinheiro a haver com meu sócio.

Mas que de toda forma, hoje em dia não e tao comum de se ouvir.
Eugneio,

No sentido de "ter relação com algo", o correto é "ter a ver".

"Ter haver" está completamente errado, embora algumas pessoas escrevam erroneamente assim.

Como o Moni disse, até existe a expressão "ter a haver", mas é no sentido de "ter a receber". Agora, essa expressão está completamente fora de uso. De modo que você realmente não precisa se preocupar com isso.

Enfim, o certo é "ter a ver".
1 9
amazinggoldenboy escreveu:Eugneio,

No sentido de "ter relação com algo", o correto é "ter a ver".
Não foi isso que o Eugênio disse?!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 24 214
Thus spake Eugênio.
EugenioTM escreveu:Quando quiser dizer que algo não tem relação a outro, o correto é usar a ver.
(When you want to say that something isn't related to something else, the correct form is a ver)

Ex.: . Dinheiro não tem a ver com felicidade.
. Sua atitude teve tudo a ver com o acidente.

Cheers!
Como Eugênio disse. "Tem a ver" é no sentido de alguma coisa em relação a outra.

Outro exemplo:
-Seu pai vai sair?
-Não sei. Ele quer saber primeiro a cor do seu salto alto.
-E o que que isso tem a ver? / E o que uma coisa tem a ver com a outra?

Complementação:

"Ter haver" - no sentido de "ter ocorrido". Verbo "haver" no sentido de tempo decorrido (ocorrer/acontecer) não vai para o plural como os outros verbos e o seu auxiliar também não.

Obs.: Ele tem um chapéu (verbo ter no singular). Eles têm um chapéu (verbo ter no plural).

Exemplos:

Tem havido muitas festas no bairro.
Têm ocorrido muitas festas no bairro.
Têm acontecido muitas festas no bairro.

Espero ter ajudado e de forma clara ;)

P.S. Traduzir palavras em um contexto é mais fácil do que traduzir palavras soltas.


>>>
As Eugenio already said. "Tem a ver" is about related meaning between two things. One thing related to another.

Another example:
-Your dad is going out? / Is your dad going out?
-I don't know. He wants to know first your high heels's color.
-And what it has to do with? And why is that?

Complement:

"Ter haver" - it would be like "have/has been". Verb "haver" meaning elapsed time (ocorrer/acontecer) doesn't have plural like other verbs, as its auxiliar verb as well (doesn't have plural).

Obs.: He has one hat (verb to have in singular). They have one hat (verb to have in plural).

Example:

It has been many parties in neighbourhood (? - I'm not sure about this translation).
(The other examples don't have English matches)

I hope it helps and clearly ;)

P.S. Translate word in a context is easier than translate separated words.
Telma, acho que você que está equivocada quanto (em Português) ao plural (ou não) de verbo auxiliar de verbo haver.
O verbo haver é principal nesses exemplos, porque quando temos locuções verbais, o último verbo sempre é o principal. O que significa que é este que manda na regência. Por isso que o seu auxiliar não terá plural e quando o verbo principal tiver plural, o seu auxiliar terá.

Tenho materiais de concurso público (de curso preparatório) caso queira alguma fonte (já que eu não fiz letras, apenas gosto de gramática)
9 65 608
Sim Luigi, o verbo "haver" no sentido de "existir" é impessoal e realmente não vai para o plural nesse caso. Esse detalhe gera muita confusão e foi bom revisar:
Tem havido muitas festas no bairro.
Gera confusão por ser exceção à(s) regra(s) de regência, normal.