Como se diz "solo" em inglês
Olá, andei comparando alguns sinônimos que não são tão sinônimos assim, como path e way ou os famosos pretty/many/much/too/quite...
Daí, gostaria de perguntar em relação à palavra solo/terra/chão... Quais as regras, quando se usa cada uma das palavras abaixo?
soil
ground
land
floor
clod
Obrigado.
Daí, gostaria de perguntar em relação à palavra solo/terra/chão... Quais as regras, quando se usa cada uma das palavras abaixo?
soil
ground
land
floor
clod
Obrigado.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Há (pequenas) diferenças entre uma e outra.
Às vezes podemos empregar ground por soil.
Melânio dug into the ground outside his house = ... into the soil outside...
The astronauts stepped on firm soil = ... on firm ground ... on firm land (A preferência recai em land)
On analyzing the soil, they found a strange substance (Aqui a preferência recai em soil. Porque eu não sei.)
On analyzing the soil, they found this big clod = ... encontraram um grande torrão
Floor diz-se, de maneira geral, de chão construído, chão feito, o chão de uma casa, p.ex. Se você disser que The astronauts stepped on the floor... poderemos associar, com alguma surpresa, que os astronautas pisaram no chão... de casa.
Você eventualmente entenderá estas diferenças com a leitura, ou melhor, a vivência com o idioma; quanto mais você se dedicar (através da leitura e das figuras), mais entenderá. Os filmes científicos (ou não) também o ajudarão a entender melhor. P.ex., se quisermos entender tudo ou o máx. que pudermos sobre o chão/solo, provavelmente procuraremos ver filmes ou ler sobre agricultura, sobre geologia e engenharia civil etc.
Às vezes podemos empregar ground por soil.
Melânio dug into the ground outside his house = ... into the soil outside...
The astronauts stepped on firm soil = ... on firm ground ... on firm land (A preferência recai em land)
On analyzing the soil, they found a strange substance (Aqui a preferência recai em soil. Porque eu não sei.)
On analyzing the soil, they found this big clod = ... encontraram um grande torrão
Floor diz-se, de maneira geral, de chão construído, chão feito, o chão de uma casa, p.ex. Se você disser que The astronauts stepped on the floor... poderemos associar, com alguma surpresa, que os astronautas pisaram no chão... de casa.
Você eventualmente entenderá estas diferenças com a leitura, ou melhor, a vivência com o idioma; quanto mais você se dedicar (através da leitura e das figuras), mais entenderá. Os filmes científicos (ou não) também o ajudarão a entender melhor. P.ex., se quisermos entender tudo ou o máx. que pudermos sobre o chão/solo, provavelmente procuraremos ver filmes ou ler sobre agricultura, sobre geologia e engenharia civil etc.
soil - Used much by farmers, geologists, etc. to describe the upper layers of earth that can be planted, exploited for minerals, etc. (This soil is rich in minerals.) solo
ground - The surface of the earth. (In the park, my hat fell to the ground.)
land - The part of the earth that is not ocean or ice. (I own land along this river. From the ship, we could see land in the distance.") terra
floor - Where you stand in a room. (While reading in my favorite chair, I dropped my book onto the floor. This building has six floors.) chão, andar
clod - A lump of dried mud, earth, clay, etc. (She threw a clod at the cat.) terrão
earth - What we call our planet. See "ground". (We must remove ten tons of earth from this tunnel.) solo
dirt - Sand, loose earth, may or may not include rocks and stones. (Children like to play in the dirt.) chão
There are no simple rules for these words. In some contexts, one word can be interchanged with another. To understand their uses, you need to read and study how they are used in different contexts.
ground - The surface of the earth. (In the park, my hat fell to the ground.)
land - The part of the earth that is not ocean or ice. (I own land along this river. From the ship, we could see land in the distance.") terra
floor - Where you stand in a room. (While reading in my favorite chair, I dropped my book onto the floor. This building has six floors.) chão, andar
clod - A lump of dried mud, earth, clay, etc. (She threw a clod at the cat.) terrão
earth - What we call our planet. See "ground". (We must remove ten tons of earth from this tunnel.) solo
dirt - Sand, loose earth, may or may not include rocks and stones. (Children like to play in the dirt.) chão
There are no simple rules for these words. In some contexts, one word can be interchanged with another. To understand their uses, you need to read and study how they are used in different contexts.
Segundo o artigo Ampliando o Vocabulário: GROUND and FLOOR a melhor tradução é ground.
Leio o artigo. Ele descreve em detalhes as diferenças entre os dois termos, seus significados e usos.
Leio o artigo. Ele descreve em detalhes as diferenças entre os dois termos, seus significados e usos.