To Be Fired x To Get Fired: Qual a Diferença?

Qual a diferença das frases "to be fired" e "to get fired" e quando devo usar cada uma delas?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Data
Jerry Dorien 4 48
Cara Ana Luiza

A expressão Get fired up ou Be fired up = ficar/estar muito exaltado, empolgado, motivado, etc.

Exemplos:
  • I'm fired up to learn English because the hints are fantastic!
    Eu estou empolgado para aprender Inglês, porque as dicas são fantásticas!
  • This get me fired up to study English.
    Isto me faz ficar empolgado para estudar inglês.
Espero ter ajudado. Happy New Year.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Ana Luiza,

Acrescentando:

Estas duas expressões podem ter o mesmo significado, ser demitido:
  • He didn´t get fired.
    Ele não foi demitido.
  • He´ll be fired.
    Ele será demitido.
Jerry, valeu mais uma vez pela participação! Ótima resposta!

Abraço a todos!
How about the sentences I was fired and I got fired. What's the difference and the reason?
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Não há diferença de significado. Tanto "I was fired" quanto "I got fired" significam "eu fui demitido".

"Get" (got, passado) pode ser usado no lugar do to be, nestes casos, para dizer "ser": ser demitido, ser escolhido, etc.

Duas opções para dizer a mesma coisa. O inglês é assim.

Bons estudos.