Como dizer "sentir pena" em inglês

Como dizer "Sentir pena" em inglês.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer Sentir pena em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Descubra o que falantes nativos do idioma realmente utilizam.

Quando sentimos pena, sentimos compaixão ou dó de alguém ou alguma coisa (animal, etc). Para expressar esta ideia corretamente em inglês, americanos e britânicos utilizam as seguintes opções. Vamos conferir!

1. Feel sorry for
  • Did you hear that Jack's wife died? 'Yes, I did. I feel so sorry for him.' [Você ficou sabendo que a mulher do Jack morreu? 'Sim. Eu sinto tanta pena dele.']
  • I feel sorry for you. Noah is horrible to you. [Eu sinto pena de você. O Noah te trata muito mal.]
  • I feel very sorry for you. I wish I could help. [Eu sinto muita pena de você. Eu queria poder ajudar.]
  • Stop feeling sorry for me. [Pare de sentir pena de mim.]
  • I feel sorry for him. [Eu sinto pena dele.]
  • I feel so sorry for those children. [Eu sinto tanta pena daquelas crianças.]
  • He felt sorry for her. [Ele sentiu pena dela.]
  • Stop feeling sorry for yourself. [Pare de sentir pena de si mesmo.]
  • Don't feel sorry for these people. [Não sinta pena destas pessoas.]
  • We feel sorry for Sarah because Noah doesn't treat her well. [Nós sentimos pena da Sarah porque o Noah não a trata bem.]
  • I agreed because I felt sorry for him. [Eu concordei porque fiquei com pena dele.]
2. Feel bad
  • I feel bad for him. He's really depressed after his divorce. [Eu sinto pena dele. Ele está muito deprimido depois do divórcio.]
  • Did you hear that Noah screwed up his interview and didn't get the job after all. 'Yes, I did. I feel so bad for him.' [Você ficou sabendo que o Noah foi mal na entrevista e não conseguiu o emprego? 'Sim. Eu sinto muita pena dele.']
  • I feel bad for Barry. First his wife leaves him, and then he finds out that she left him for his best friend. [Eu sinto pena do Barry. A primeira esposa dele o largou, e depois ele descobriu que ela trocou ele pelo melhor amigo.]
3. Pity / Feel pity
  • I felt deep pity for the lost dog. [Eu senti muita pena do cachorro perdido.]
  • I don't need anyone to pity me. [Eu não preciso que ninguém sinta pena de mim.]
  • I don't want you to pity me. [Eu não quero que você sinta pena de mim.]
  • I agreed because I pitied him. [Eu concordei porque senti pena dele.]
  • I don't know whether to hate him or pity him. [Eu não sei se odeio ou sinto pena dele.]
  • I pity you. You're a jerk, you're a nobody who thinks everyone likes you. [Eu sinto pena de você. Você é um bobão, você é um ninguém que acha que todo mundo gosta de você.]
A palavra pity, quando usada com you (em I pity you ou I feel pity for you), sempre transmite uma ideia de insulto, ofensa, no sentido de sentir pena por achar o outro mau, inferior, etc.

4. Take pity on
  • I took pity on her and lent her the money. [Eu senti pena dela e emprestei o dinheiro.]
  • I took pity on the stray cat and fed him. [Eu senti pena do gato de rua e dei comida para ele.]
Leia também:

Cf. Expressão da Série Lúcifer da Netflix: "I've looked into you."
Cf. Exercício: Filme em Inglês - Mulan

Este post recebeu colaborações de: fgsacco e Donay Mendonça.

Então, é isso! A dica chegou ao fim. Até a próxima!
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2
Minha sugestão:

"Stop having pity on me!"
23 127 1.7k
Para dizer sentir pena em inglês, sugiro utilizar a opção feel sorry. Observe.
  • Stop feeling sorry for me. [Pare de sentir pena de mim.]
  • I feel sorry for him. [Eu sinto pena dele.]
  • I feel so sorry for those children. [Eu sinto tanta pena daquelas crianças.]
  • He felt sorry for her. [Ele sentiu pena dela.]
  • Stop feeling sorry for yourself. [Pare de sentir pena de si mesmo.]
  • Don't feel sorry for these people. [Não sinta pena destas pessoas.]
Bons estudos.
Don't patronize me.
Ana Karolina Araujo escreveu: 17 Abr 2015, 19:40 Don't patronize me.
Hi!

I guess "to patronize" is English for our "ser paternalista", not "sentir pena".

"treat in a way that is apparently kind or helpful but that betrays a feeling of superiority".

Cheers!