Como dizer "Muito menos eu" em inglês
Ninguém merece um tratamento tão descortês como esse, muito menos eu. Você não leva em considereção o que eu já fiz para ajudá-lo?
TESTE DE VOCABULÁRIO
6 respostas
Ordenar por: Data
Ninguém merece um tratamento tão descortês como esse, muito menos eu. Você não leva em considereção o que eu já fiz para ajudá-lo?
Sugestão:
Nobody deserves to be treated like this, not even me. Why don't you take into consideration all I've done for you?
or
Nobody, including me, deserves to be treated like this, after all I've done for you.
Sugestão:
Nobody deserves to be treated like this, not even me. Why don't you take into consideration all I've done for you?
or
Nobody, including me, deserves to be treated like this, after all I've done for you.
Good evening!
Could "me neither" fit in this sentence?
Could "me neither" fit in this sentence?
And also
No one deserves to be treated this way, I least of all.
(Ok, grammar nuts, why "I" and not "me"?)
No one deserves to be treated this way, I least of all.
(Ok, grammar nuts, why "I" and not "me"?)
E o let alone, poderia ser usado nesse caso?
''Not even me'' é a opção melhor de todas creio eu, mas eu poderia dizer ''much less me''?
POWER QUESTIONS
My vote is for Henry.
The expression is relatively common in Portuguese and Spanish, but not used much in English. There are often several ways to say the same thought, but "I least of all" seems to be the best,
The expression is relatively common in Portuguese and Spanish, but not used much in English. There are often several ways to say the same thought, but "I least of all" seems to be the best,