Como dizer "Não perder uma" em inglês

Jerry Dorien 4 48
Hi friends,

To be sharp as a tack (não perder uma)
He is sharp as a tack (ele não perde uma)

Happy new year for all of you!!!

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
felipeh6 7 58
Hello,

Actually, as far as I know, "as sharp as a tack" means that someone is very intelligent, clever, smart and/or thinks in a quick way.

Best regards.
Breckenfeld 3 15 131
My suggestions:

She/He wins all the time.


She/He is all about wins.


She/He is a born winner.

She/He never loses.

Bye!