Ask x Ask For - Tradução em português
Hello Everybody.
Ask (a question): "How old are you?" the composer asked
( Pergunte/perguntar (a pergunta): "Quantos anos você tem" o compositor perguntou)
Could you at least ask around. (Podia ao menos perguntar por ele.)
Very shrewd of you to ask. (Muito astuto da tua parte em perguntar.)
They asked him a difficult question. (Eles lhe fizeram uma pergunta difícil.)
Ask for (something): "The young man asked him for advice".
Peça/pedir (alguma coisa): "O jovem pediu-lhe conselho".
Llewelyn would never ask for help. (O Llewelyn nunca pediria ajuda.)
You just need to ask for it. (Só tens de o pedir.)
I asked you for help because I really needed some. (Eu lhe pedi ajuda, porque eu realmente precisava de um pouco.)
Hugs.
See you later.
Emanuel.
Ask (a question): "How old are you?" the composer asked
( Pergunte/perguntar (a pergunta): "Quantos anos você tem" o compositor perguntou)
Could you at least ask around. (Podia ao menos perguntar por ele.)
Very shrewd of you to ask. (Muito astuto da tua parte em perguntar.)
They asked him a difficult question. (Eles lhe fizeram uma pergunta difícil.)
Ask for (something): "The young man asked him for advice".
Peça/pedir (alguma coisa): "O jovem pediu-lhe conselho".
Llewelyn would never ask for help. (O Llewelyn nunca pediria ajuda.)
You just need to ask for it. (Só tens de o pedir.)
I asked you for help because I really needed some. (Eu lhe pedi ajuda, porque eu realmente precisava de um pouco.)
Hugs.
See you later.
Emanuel.
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Olá Emanuel On-Line!Emanuel On-line escreveu:Hello Everybody.
Ask (a question): "How old are you?" the composer asked
( Pergunte/perguntar (a pergunta): "Quantos anos você tem" o compositor perguntou)
...
Ask for (something): "The young man asked him for advice".
Peça/pedir (alguma coisa): "O jovem pediu-lhe conselho".
...
Hugs.
See you later.
Emanuel.
Já havia visto esta mesma explicação sobre a diferença entre
ASK (PERGUNTAR) e
ASK FOR (PEDIR).
Em muitos textos, encontro justamente o verbo PEDIR somente como ASK.
Afinal de contas, qual é a forma correta de se expressar o verbo PEDIR?
Thanks in advance!
O verbo "ask" pode significar tanto "perguntar" quanto "pedir" (mesmo sem a preposição "for", pode ser usado como "pedir").
1. Ask: perguntar:
1. Ask: perguntar:
- We always ask him about his mother. [Nós sempre perguntamos a ele sobre a mãe dele.]
- "I don't know." Did you ask her yet? ["Eu não sei." Você já perguntou a ela?]
- If you want something to drink, just ask. [Se você quiser algo para beber, é só pedir.]
- I'll have to ask for permission to leave. [Eu vou ter que pedir permissão para sair.]
- I would have given it to him, but he never asked. [Eu teria dado isso a ele, mas ele nunca pediu.]
Thank youuuuu Dona!