Como dizer "Suprir necessidades nutricionais" em inglês

Olá, pessoal!
Gostaria de saber a tradução da seguinte frase: "Esses alimentos suprem todas as necessidades nutricionais."
No Google Tradutor há duas opções: "These foods supply all the nutritional requirements" e "These foods supply all the nutritional needs".
Se eu fosse traduzir "necessidades" para o inglês eu escreveria "necessities".
Quero saber qual tradução está correta e, se possível, mais exemplos de traduções com o mesmo sentido.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
11 221
O verbo "suprir" nesse caso pode ser "supply", "cover", "provide", "meet".

Breastmilk covers all the nutritional needs of the infant the first months of life. www.english.vkm.no

We need to eat a well balance diet that provides all the nutritional needs of the body. www.dougcollins.ca

The nutrient content of human milk and infant formula meet all the nutritional needs of an infant from birth ... nti. unc.edu/healthy_bodies

Today's infant formulas are total foods and they supply all the nutritional needs of your baby. www.pediatricassociatespa.com