Música: Time - "He's waiting in the wings..."
Time
Time- He's waiting in the wings
He speaks of senseless things
His script is you and me boy
Time- He flexes like a whore
Falls wanking to the floor
His trick is you and me boy
Time- In Quaaludes and red wine
Demanding Billy Dolls
And other friends of mine
Take your time
The sniper in the brain regurgitating drain
Incestuous and vain
And many other last names
Oh well I look at my watch
It says 9:25 and I think
'Oh God, I'm still alive'
We should be on by now
We should be on by now
You-Are not a victim
You-Just scream with boredom
You- Are not evicting time
Chimes- Goddamn you're looking old
You'll freeze and catch a cold
'Cause you've left your coat behind
Take your time
Breaking up is hard
But keeping dark is hateful
I had so many dreams
I had so many breakthroughs
But you my love were kind
But love has left you dreamless
The door to dreams was closed
Your park was real greenless
Perhaps you're smiling now
Smiling through this darkness
But all I have to give
Is guilt for dreaming
We should be on by now
We should be on by now
Olá amigos, gostaria de compartilhar essa música e por em pauta algumas de suas expressões. Qual seria a tradução possível para "We should be on by now" nesta música de David Bowie. Sem contar outras expressões na música como "I had so many breakthroughs".
Time- He's waiting in the wings
He speaks of senseless things
His script is you and me boy
Time- He flexes like a whore
Falls wanking to the floor
His trick is you and me boy
Time- In Quaaludes and red wine
Demanding Billy Dolls
And other friends of mine
Take your time
The sniper in the brain regurgitating drain
Incestuous and vain
And many other last names
Oh well I look at my watch
It says 9:25 and I think
'Oh God, I'm still alive'
We should be on by now
We should be on by now
You-Are not a victim
You-Just scream with boredom
You- Are not evicting time
Chimes- Goddamn you're looking old
You'll freeze and catch a cold
'Cause you've left your coat behind
Take your time
Breaking up is hard
But keeping dark is hateful
I had so many dreams
I had so many breakthroughs
But you my love were kind
But love has left you dreamless
The door to dreams was closed
Your park was real greenless
Perhaps you're smiling now
Smiling through this darkness
But all I have to give
Is guilt for dreaming
We should be on by now
We should be on by now
Olá amigos, gostaria de compartilhar essa música e por em pauta algumas de suas expressões. Qual seria a tradução possível para "We should be on by now" nesta música de David Bowie. Sem contar outras expressões na música como "I had so many breakthroughs".
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Eu entendo que I had so many breakthroughs seja algo como : Eu tive tantas descobertas/avanços.
Aprender com música é ótimo. E esta música tem outras expressões: "take your time", "breaking up is hard".
Take your time = Não tenha pressa.
Breaking up is hard = Romper é dificil
O breaking up se eu não me engano geralmente significa romper no sentido de romper relacionamentos.
Breaking up is hard = Romper é dificil
O breaking up se eu não me engano geralmente significa romper no sentido de romper relacionamentos.
- Tópicos Relacionados
- Tradução da Música: Waiting for the Miracle - Leonard Cohen
- Significado da frase '' 'Cause you know it's been a long time coming'' na música Señorita (Música de Shawn Mendes)
- TSUBASA (WINGS) - FictionJunction Kaori
- WAITING FOR YOUR LOVE - Michelle Winter
- Uso do ''Myself and Center'' na música Big Girls don't Cry (Música de Fergie)