Música: Em Teu altar (On Your altar)

Oi pessoal, tentei traduzir essa música, gostaria de saber o que vocês acharam da minha tradução e se possível me corrigir onde estiver errado.Desde já obrigado

Diante de Tua Presença me encontro Senhor (Standing in front of you, I find myself Lord)
Deus Infinito (Endless God)
O Teu olhar me acompanha e sabes quem sou (Your eye follows me and You know who I am)
Ao enxergar a Tua grandeza e minha pequenez, eu reconheço (When I look Your grandeur and my shortness, I recognize)
Que minha história e nada sem o Teu amor (That my history is nothing without your love)
Por isso venho te buscar (That's why I come search you)
Porque eu preciso meu Deus em teus braços estar (Because I need my God to be in your arms)
Morar em teu coração e entregar-me a mim inteiramente (Living in your heart, and give myself to you,fully)
Me abandonarei em ti Senhor (I'll abandon myself in You Lord)
Em ti repousarei (I'll rest in You)
A Tua ternura me acolhe (Your tenderness get me)
Um refúgio seguro eu encontrei ( A safe place I've found )
O meu coração venho a Ti render (My heart I'll give it to you)
Toma meu ser, meu querer (Take my being, my will)
Recebe, Senhor, minha vida (Receive, Lord, my life)
Como prova viva de amor (As a true proof of love)
Em Teu altar Senhor (On Your altar Lord)

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
FabioE 1 6 16
Olá Carlos,

Parabéns pela excelente tradução. Tenho apenas duas pequenas observações.

I'll abandon myself in You Lord = Eu me entregarei a ti Senhor. (michaelis.uol.com)

My heart I'll give it to you = Eu darei meu coração a ti/ Eu te darei meu coração/ Meu coração será dado a ti.

Até uma próxima.